guten tag mein schatz wie gehts dir? tut mir leid das ich mich lange nicht mehr gemeldet habe,hatte viel zu tun und ich wollte letzte woche auch nach münster fahren aber wir hatten viel stress...wollte mal wissen wie es dir geht
hey an deiner stelle würde ich nicht mehr auf
meiner alten nummer anrufen,weil ich die andere meiner freundin gegeben habe,sie meint das viele sie immer anrufen.ich wolltre es dir nur sagen,damit du bescheidt weist
Salam heger ez jati te bem men telefon ser shomara min ya keven netkir, chunki min ew shomara da hevala xu, hevala min dbejit gelek telefon bu ten. Min her heskir vebejeme te.
Hallo, könnte mir jemand den folgenden Text auf kurdisch(Sorani) übersetzen? Das wäre echt lieb! und zwar: Hi, Schatz ich wollte dich überraschen und dir meine Gefühle in deiner Sprache mitteilen. Ich hoffe du freust dich darüber. Ich habe es dir ja schon bereits gesagt, dass ich mich total in dich verliebt habe. Seit unserem gemeinsamen Wochenende gehst du mir nicht mehr aus dem Kopf. Ich weiss nicht ob es das richtige ist, wegen der Entfernung und so! Aber kann mir ein Leben ohne dich nur noch sehr schwer vorstellen. Ich jedenfalls bin bereit um die Liebe und dich zu kämpfen und wenn du dazu ebenfalls bereit bist dann werden wir das mit der weiten Entfernung schon schaffen und können das ewige Glück geniesen. Jeden Tag mehr sehne ich mich nach dir! Jetzt hoffe ich das du dich über die Nachricht freust und warte auf deine Antwort! Ich liebe dich! Wenn mir das jemand schnell übersetzen könnte dann wäre ich total glücklich! Danke schon mal im vorraus!
Es tut mir leid und ich weiß es auch, dass es spät geworden ist!
Hier ist dein Übersetzungswunsch:
choni bequrban, wistim xoshewîstiekam be sorani bnusim bo ewey bizanî min tom chan xosh ewêt. hiwadarim pêw xosh bêt. min pêm witî ke min hazim lê kirdwit. lewatay ew rojêy ke beyakawa bwin tom le bîr nachêtewe. nazanim ke basha ke wa dûr le yakawa ejîn, bes bê xoshewistî to taza natwanim bijim. min bo xoshewistiakey êma hamu shtêk ekam eger tosh her wayît ew dûrye mushkila niye. hemû rojêk ziatir bîrt ekem û xoshm eweyt. hiwadarim ke em namêyat pê xosh bêt u chawrêy cwabî to ekem.
Min tom xosh ewêt!
Hallo Hejaro, vielen Dank für deine Übersetzung!Egal wie lange es gedauert hat hauptsach es wurde überhaupt übersetzt. Vielen vielen Dank und ganz liebe Grüsse Annika!
hallo kann mir eienr sagen was auf kurdisch( kirmanci)
1.schatz ich liebe dich
2.schatz ich mag dich sehr
3.ich will eine ewigkeit mit dir zusammen sein
guten abend (name) wie gehts dir,ich will dir nur eins sagen,das du es bald verstehen wirst,du verstehst nichts mehr so wie früher,du bist anders geworden,,,,,,
Herzlichen Glückwunsch zum Hochzeitstag!
Ihr Lieben, ich wünsche Euch zur Hochzeit alles Glück der Welt.
Vom ganzen Herzen wünsche ich Euch eine zufriedene und glückliche Zukunft und dass Eure Träume bald in Erfüllung gehen mögen.
Delalno, ez ji zewaca (daweta) we re hemû siûda cîhanê dixwaz im.
Ez ji dil û can ji we re paşerojek bi razîbûn û bextîyarî dixwaz im û hêvîdar im, ku xewnên we di nêzîk de bigihin miradên xwe.