/
Könnte mir jemand bitte diese Sätze auf Persisch übersetzen?Das wäre echt nett! Du bist mein Leben. Ich liebe dich so sehr das ich es nicht in Worte fassen kann. Merci:D
@arisha
To zendegiye man hasti. Nemitoonam behet begam cheghadr dooset daram...
Bitte um Übersetzung! Danke!
Hallo,......ich wäre Euch sehr dankbar, wenn Ihr mir das hier übersetzen würdet. Chon intori nemishe, hamin emroozam begu, behetam goftam. Bazi bi Bazi. Ja jedie jedi ja bikhial. Behem begu areh ja nah, man montazereh javabetam. Pouja'e to.
Übersetzung!!!@shirin
Chon intori nemishe, hamin emroozam begu, behetam goftam. Bazi bi Bazi. Ja jedie jedi ja bikhial. Behem begu areh ja nah, man montazereh javabetam. Pouja'e to. weil so geht das nicht. Und auch heute sollst du es mir sagen. Hab es dir auch gesagt. kein spielchen! Entweder meinst du es ernst, oder du lässt es sein. Sag mir ja, oder nein. Ich warte auf deine Antwort. Deine Pouja
Übersetzung deutsch - persisch
hey, bitte übersetzt mir folgendes: ich will dich sehen würde gerne bei dir sein
Übersetzung!!!@N-Tania
ich will dich sehen: mikham bebinamet würde gerne bei dir sein: doost daram pishet basham
Kann das bitte jemand heut enoch übersetzten... :)
ich brauche nur das Wort HAGEBUTTE ....keine fragen xD danke ;D mfg Eileen
Re: Kann das bitte jemand heut enoch übersetzten... :)
Hi! In meinem Wörterbuch steht leider nur die Übersetzung für "Hagebutterstrauch" (sic!), die ist: گل سرخ وحشى (gol sorx wahši) — wörtlich heißt das anscheinend "wilde rote Blume". Die Frucht steht hier aber unter "Hagapfel" und heißt سيب وحشى (sib wahši), wörtlich "wilder Apfel". Gruß, - André
Salam! Würde mich freuen wenn mir jemand beim übersetzen helfen könnte. motasakkeram. > akhar hafteye khubi dashte bashi
Übersetzung!!!@thomas
akhar hafteye khubi dashte bashi :schönes Wochenende (wünsche dir ein schönes Wochenende)
Bitte um eine Übersetzung von deutsch auf Persisch bitte
Hallo ihr lieben ich wäre euch sehr dankbar wenn ihr mir etwas auf iranisch übersetzen könntet >"schatzi ich habe das gefühl du bist sauer auf mich, was habe ich falsch gemacht, bitte melde dich " bitte bitte Tausendmal DANKESCHÖN im voraus lg.
Übersetzung!!!@Lady
schatzi ich habe das gefühl du bist sauer auf mich, was habe ich falsch gemacht, bitte melde dich: Azizam, ehsas mikonam ke az dastam narahati. Kare eshtebahi kardam? Lotfan ba man tamas begir.
➤➤
die Übersetzung @ Nazanin
Nazanin du bist ein schatz, danke dir für die übersetzung echt super lieb von dir :-) Lg.
Gedicht
Hallo zusammen, ich weiß, ich habe hohe Ansprüche, aber kann mir vielleicht jemand eine vierzeilge Strophe eines Gedichts (Reim-Schema: AABB) auf persisch/iranisch schreiben? Es ist an ein Mädchen bestimmt, das ich liebe und die einzige Vorgabe wäre das Engel darin vorkommt... Am liebsten per mail an: nicolas-lehrmann@web.de Vielen lieben Dank im Vorraus!!! Grüße aus Hamburg Nicolas
Gedicht!! @NikolasL
دیوونه نگات شدم عاشق خنده هات شدم شونه برای گریه هات من خاک زیر پات شدم تو اون