Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Persisch
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Persisch
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Persisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
506
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_111294
18.12.2009 10:36:20
Weihnachts Gruß
Hallo ihr lieben! Ich würde den Eltern von meinem Freund zu Weihnachten eine Karte schreiben und würde dazu gerne ein paar Zeilen auf Persisch schreiben (mein Freund ist Iraner). Daher wäre es toll wenn ihr mir den folgenden Text kurz übersetzen könntet! Lieben Dank! :-) Hallo Ihr Lieben! Ich wünsche euch von Herzen alles liebe und gute und möchte euch danken, dass ihr mich so herzlich in eurer Familie aufgenommen habt! Danke für alles,ich hab euch lieb! Und euch danke ich auch schon mal für eiure Hilfe!!! :-)
Antworten
ffmibc
21.12.2009 12:12:00
➤
Re: Weihnachts Gruß
Salam azizane man, Az samime ghlb barayetan behtarinha ra arezoo mikonam wa az shoma motshakeram baraye inke man ra dar khanevadeh paziroftid ! Baraye hame chiz mamnoon wa eradatmandam, doostetaan daram ! سلام عزیزان من، از صمیم قلب برایتان بهترینها را آرزو میکنم و از شما متشکرم برای اینکه من را در خانواده پذیرفتید ! برای همه چیز ممنون و ارادتمندم، دوستتان دارم !
Antworten
user_111327
17.12.2009 14:44:51
Brauche Hilfe....
...Hallo, bin von Geburt halber Perser, mein Problem ist, ich habe meinen Vater nie kennengelernt, und kenne somit nur einen Teil meiner Geschichte und habe beschlossen mir ein Tatto in Farsi stechen zu lassen und bräuchte eure Hilfe. Wer kann mir den Satz "Nur eine Seite der Geschichte" in Farsi übersetzen? Oder vielleicht gibt es ja auch ein persisches Sprichwort, das genau das ausdrück... Danke für eure Hilfe...
Antworten
ffmibc
21.12.2009 12:16:54
➤
Re: Brauche Hilfe....
Hi, was ist hier mit "Geschichte" gemeint?Eine Erzählung oder die Geschichte der Vergangenheit?
Antworten
user_111327
21.12.2009 14:17:22
➤➤
Re: Brauche Hilfe....
hei...die Geschichte der Vergangenheit...
Antworten
uwedu
17.12.2009 09:52:26
Hallo erstmal vielen vielen dank für die übersetzung und ich brauch bitte wieder eure hilfe !!
und wenn ein wort meine lippen verlässt, dann nur damit du meine liebe empfängst durch den tag die nacht und durch die dicktesten wolken damit du keine ängste mehr kennst. sage ich die wahrheit und schaff ein kleines bisschen klarheit und schau wie sich der schleier hebt und meine liebe zu dir geht , auch wenn dein schmerz bis an den himmel reicht so komme zu mir und empfange meine liebe und geborgenheit aus unserer hand fällt der letzte sandkorn, jedoch missen möcht ich nichts. alles bleibt unser gedanklicher besitz und eine bleibende erinnerung zwischen tag und nacht legt sich die schatten der dämmerung nichts passiert ein zweites mal, das kann nicht sein alles ist nur einmal da und ich sag zu dem moment geh nicht vorbei bleib noch Du bist viel zu schön und darum leben wir, wir leben um da zu sein, leben um wahr zu sein und wir nehmen alles mit jeden schmerz und alles leid und Glück der welt wenn nicht heute jetzt und hier, wann und wo denn dann keiner kann die Zukunft sehen kennt den großen Plan auch du hast es gesehen genau wie ich den schmetterling im schnee den Tunnel voller Licht der unsere herzen aus steine bricht du hast so wie ich das tal von schmerz und leid und Glück der welt durchwandert und es gab keinen Weg zurück dieses gedicht ist nur für dich, schön wenn es dir gefällt denn es kam so über mich wie die nacht zum tag geht ich möchte dich befreien und der letzte sein der um dich weint PS. wenn es möglich wäre auch in der persischen schrift
Antworten
user_111294
16.12.2009 16:20:29
Bitte um erklärung!
Hallo ihr lieben! Könnte mir bitte einer den Unterschied zwischen: jun/joon und jan erklären??? Lieben Dank!!
Antworten
ffmibc
17.12.2009 09:34:31
➤
Re: Bitte um erklärung!
jan ist das richtige Wort. Joon / Jun ist der Akzent aus Tehran. Z.B. Tehran : Tehroon Iran: Iroon etc...
Antworten
lisa1509
15.12.2009 21:39:00
mush toro bokhore kann mir das jemand übersetzen?! danke :)
Antworten
Loobia
16.12.2009 10:16:57
➤
wörtlich Eine Maus soll dich essen ist süß gemeint, also man bist du süß. Sagt man oft auch zu kindern, die etwas süßes sagen oder tun.
Antworten
user_111180
15.12.2009 09:01:45
bitte übersetzen
hey, ich finde diese seite echt cool:) hab auch schon einiges abgeschrieben:) habe einen persischen freund . Bin noch ne blutige anfängerin (in persisch,farsi)möchte aber gerne die sprache lernen da sie sehr interessant ist.:) Könnt ihr mir diese sachen übersetzen: Du bist was besonderes, ein lieber einfühlsamer ehrlicher mensch mit herz und hast einen tollen charakter. Es müsste mehr wie dich geben auf der welt. Bin dir sehr dankbar dass du so bist und das du so an mich glaubst das bedeutet mir wirklich sehr viel, und das tut mir gut. Ich hoffe das ich dich nicht endtäuschen werde, und hoffe dass all deine träume, wünsche >> mehr (karriere)in erfüllung gehen. Habe dich bereits jetzt sehr in mein herz geschlossen. Und bin wenn wir zusammen sind sehr glücklich. Hab dich sehr lieb Danke schonmal:)
Antworten
ffmibc
15.12.2009 10:45:58
➤
Re: bitte übersetzen
To chize estesnai hasti, yek adame sadegh wa hamdeli ba ghalbe mehraboon wa shakhsiati shegeftangiz. Mesle to mibayasti bishtar dar in donya mibood. Az to mamnoon baraye injoor boodanet wa az inke be man etminan dari, in baraye man kheyli por ahammiat hast wa mano taskin mideh. Omidwaram ke hichwaght maayooset nakonam, omidwaram ke tamame royahat, arezoohat (pishrafte shoghli) hame barawarde beshan. Pish az in das ghalbe man ja gerefti, wa agar ma baham bashim khoshbakht khaham bood. Kheyli doostet daram
Antworten
user_111180
15.12.2009 21:52:51
➤➤
Re: bitte übersetzen
DaNkeScHööööN!!!
Antworten
user_109691
15.12.2009 02:16:31
bitte übersetzen!
hallo, möchte euch bitten dies zu übersetzen! bitte! boro dige dooset nadaram, esmeto nemikham biaram. boro dige nemikham be yadet, cheshmamo ruye ham bezaram geryeye to baram fayde nadare danke schon einmal, es ist sehr wichtig!!!
Antworten
user_109691
15.12.2009 13:14:50
➤
Re: bitte übersetzen!
vielen vielen dank! und der letzte satz hat keine bedeutung?
Antworten
ffmibc
15.12.2009 14:45:49
➤➤
Re: bitte übersetzen!
ups, der letzte Satz ist mir wohl untergegangen.also: Deine Tränen haben kein Nutzen für mich.
Antworten
user_109691
15.12.2009 19:31:28
➤➤➤
Re: bitte übersetzen!
du bist der beste! ich danke dir vielmals!!!
Antworten
ffmibc
15.12.2009 10:02:17
➤
Re: bitte übersetzen!
Gehe fort, ich liebe Dich nicht mehr, Will deinen Namen nennen nicht mehr, Gehe Fort, ich will nicht mehr an Dich denken, wenn ich schliesse behutsam meinen Augen
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X