/
user_102122
16.05.2009 16:42:22
Hallo zusammen!
Könnte mir bitte jemand übersetzen:
Jan qalbe man faqaht as to hast. Man male ne chanome to hastom. Tu eshqe ua sendagi man hasti. Man mifamon ke man bettarin chanca as dastom metom, magarm namifamom tschi konom! Jan man tora dost medaschta baschom! Faqhat tora! ..XXXX.. toham
DANKE!!-MERSI!!
Loobia
19.05.2009 08:09:36
➤
Re: Hallo zusammen!
Sorry, habe extra ncihts geschrieben, dachte, dass es jemand versteht. Es ist nicht ganz persisch. Auf jeden fall verstehe ich es ncith.
AlWoland
16.05.2009 13:06:10
Hallo
kann mir jemand bitte diese übersetzen:
Man miram alan sare kar. Agar nemikhai hamdigaro bebinim lotfan je sms bede bedunam.
Diruz makhsusan tamas nagereftam bebinam to migiri ja na
Danke!!! ;-)
Loobia
17.05.2009 17:35:31
➤
ich gehe jetzt zur arbeit. wenn du nicht willst, dass wir uns sehen, schick mir bitte eine sms. gestern habe ich mich mit absicht nicht gemeldet um zu sehen, ob du dich meldest.
user_102103
15.05.2009 22:47:45
Bitte helft mir!!!
es wäre ganz prima wenn mir jemand dies übersetzen könnte..
•salam,khubam.to khuby?
•chand ruzy gereftar budam.nashod biam net!
•eeee!be salamaty!khosh begzare?yani kolan miry dige?eshala unja mibinim hamdigaro....
•moraghebe khodet bash
vielen dank schon im vorraus
Lg fistik :)
Loobia
16.05.2009 11:32:21
➤
Re: Bitte helft mir!!!
salam khoobam hallo mir geht es gut
to khoobi? geht es dir gut
chand roozy fereftar boodam
hatte ein paar tage viel um die ohren
nashod biam net konnte nich tins netz
be salamaty (sowas wie alles gute)
khaosh begzare viel spass
yani kolan miri dige heisst es, dass du für immer gehst
eshala unja mibinim hamdigareo hoffe, dass wir uns dort sehen werden
moraghebe khodet bash pass auf dich auf
user_102089
15.05.2009 17:43:22
Hilfe
Hallo hab ne Frage, heißt es nicht in der 2 Person Plural
Shomâ sohbat kardid? denn auf der Seite http://rio.paukerin.com/VIP/Loobia/kate_de/3163 steht Shomâ sohbat kardin, welches ist denn nun richtig?
user_102082
15.05.2009 14:33:16
Hallo! Übersetzungsfrage!
Hallo zusammen,
ich bin Michael, 35 Jahre, komme aus der Nähe von Frankfurt und versuche gerade meine ersten Schritte darin, Persisch zu lernen. Für Eure Hilfe bin ich schon mal im voraus sehr dankbar!
Gleich die erste Frage: weiß jemand was folgender Satz heißt: "Behet khosch begzera"?
Viele Grüße
Michael
Loobia
15.05.2009 14:48:23
➤
Re: Hallo! Übersetzungsfrage!
Behet khosh begzare
habe viel spaß oder geniesse es
user_102082
15.05.2009 23:36:14
➤➤
Re: Hallo! Übersetzungsfrage!
Super, danke Dir!
ese
15.05.2009 14:17:28
übersetzen bitte
hallo bräuchte das hier übersetzt
'as shireh khorshid chisi chenidi ??'
danke im vorraus
Loobia
15.05.2009 14:49:09
➤
Re: übersetzen bitte
as shireh khorshid chisi shenidi
hast du schonnam was von dem Löwen von der Sonne gehört?
Das ist wörtlich übersetzst.
user_100904
13.05.2009 23:06:37
gute nacht schlaf gut
gute nacht schlaf gut auf iranisch
ffmibc
14.05.2009 07:45:53
➤
Re: gute nacht schlaf gut
Schab be kheyr, omidwaram ke khub bekhabi