/
@Capricious
Erstmal vielen Dank für die Übesetzung! Habe ihm das gerade per Sms geschickt und warte jetzt darauf, dass er sich meldet. Kann dir dann ja mal Bescheid sagen, ob alles gut gegangen ist! Nochmals Dankeschön! Wünsche dir noch einen schönen Abend
re: @Capricious
muss bestimmt ne lange sms gewesen sein ;)) ich drück dir die daumen!!!
Könnt ihr mir das bitte übersetzen?
schatzüü hab dich lieb bis später knutsch
re: Könnt ihr mir das bitte übersetzen?
latreia mou, s´agapw tha ta poume argotera, filakia
➤➤
re: re: Könnt ihr mir das bitte übersetzen?
aber heisst das nicht s´sagapao ??
➤➤➤
re: Mandy
das war schon ok, es kann s agapo oder auch s agapao heißen, ist beides richtig.
➤➤
re: re: Könnt ihr mir das bitte übersetzen?
dankeschön...
bitte übersetzen
Nur die Gewissheit, dass wir uns im Sommer wiedersehen, hat mir die Kraft gegeben, es so lange ohne dich auszuhalten. und jetzt habe ich angst, dass du mich vielleicht gar nicht sehen willst. ich weiß ja, dass du im Sommer sehr sehr viel arbeiten musst und ich verstehe, dass du da natürlich nicht so weit weg vom hotel wohnen willst. Aber ist das wirklich der Grund dafür, dass ich nur zwei Wochen kommen soll? oder willst du mich vielleicht gar nicht so lange bei dir haben? bitte sei ehrlich! wir haben uns so lange nicht gesehen und ich hab es geschafft, meine Mutter zu überreden, dass ich die ganzen Sommerferien zu dir kommen kann und ich hab dich doch auch gefragt, ob du das willst und du hast ja gesagt. warum jetzt nicht mehr? ich hab doch schon das Ticket...ist es dir wichtiger, nicht so lange zur arbeit fahren zu müssen, als mich so lange wie möglich bei dir zu haben??ich meine es nicht böse, ich hab nur angst dich zu verlieren. kannst ja nachher mal anrufen. ich liebe dich mehr als alles auf der welt
re: bitte übersetzen
uiii dorothea, ich wünsch dir dass das alles gut läuft... aber eins muss ich dir sagen, fernbeziehungen sind nicht gerade einfach!!! deine übersetzung: mono h sigouria, oti tha xanaeidothoume to kalokairi mou dose thn dynamh na antexw toso kairo makria sou kai twra fobamai oti isos na min theleis kai na me deis. gnorizw men, oti to kalokairi tha exeis para para poly douleia kai katalabainw, oti den se bolebei na meneis poly makria apo to ksenodoxeio. alla eilikrina autos einai o logos, gia ton opoio theleis na se episkeftw mono 2 bdomades? h mipos den me theleis toso kairo konta sou? se parakalw pes mou tin alitheia! toso kairo eimaste xoria kai katafera na peisw thn mana mou, na meinw oloklhres tis kalokairines diakopes se sena, se rotisa kiolas, an to theleis kai mou eixes pei "nai". tora giati allaxes gnomi? exw hdh to eisitirio.. einai pio symantiko gia sena, na min kaneis megalo dromologio gia thn douleia apo to na me exeis oso pio poly mporeis konta sou? den to lew apo kakia, apla fobamai mh se xasw.xtypa kana thlefono an thes meta. s´agapw oso tipota allo ston kosmo!!! ich möchte wie immer dazu sagen, dass manche stellen nicht wortwörtlich übersetzt sind... weil´s sonst ziemlich strange klingen würde!!! grüße, dimitra p.s. ich wünsch dir wirklich, dass alles gut verläuft!!!
Beileid, Anteilnahme auf griechisch
In der nacht ist die Oma eines Freundes gestorben. Was schreibt man da? Sowas in der Art Beileid, Anteilnahme. Vielen Dank! Silvia
re:Silvia
mein aufrichtiges/herzliches Beileid heißt: ta therma mou sillipitiria τα θε
➤➤
re: re:Silvia
Vielen Dank! Aber gibt es vielleicht auch etwas "schöneres". Mein Beilid find ich auf deutsch auch irgendwie nicht schön...
Guten Morgen
Könnte mir bitte jemand übersetzen: Vergiss nicht, dass Du meinen Schlüssel hast - es gibt keinen Zweiten. Ich Liebe Dich so sehr - ich mache nichts, was Dich verletzen könnte oder unsere Beziehung belasten könnte. Vielen Dank und ein schönes Wochenende
@percallesco
min ksechnas oti echis to klidi mu ( hier waere richtiger: meine Schluessel: ta klidia mu) Den yparchi deftero. (Hier handelt es es sich um einen strategischen Fehler.Du sollst auch einen dritten bei deinen Eltern oder einer Freundin deponieren!!!!!! Ich spreche aus Erfahrung mit meinem Sohn) Sse agapo tosso poli oste den kano tipota pu tha sse pligone i pu tha borusse na epiwarini tin sxessi mas. und mit GR Buchstaben nach dem Order von sp. Maria: Μην ξεχνάς ότι έχεις το κλειδί μου Δεν υπά
re:percallesco
Mi ksechnas oti echis to klidi mou, ena deftero then echo. Sagapo tosso poli, then tha kano tipota pou bori na warini tis sxessis mas. Μη ξεχνάς οτι έχεις το κλειδί μου ενα δε
➤➤
re: re:Marlies
Einen schönen Samstag Morgen und VIELEN DANK!!!
bitte uebersetzen
Ich vemisse dich am wochenende! Bitte auf griechisch.
re: bitte uebersetzen
falls du "ein" bestimmtes wochenende meinst, dann "mou leipeis to sabbatokyriako" falls du aber generell... "du fehlst mir an den wochenenden (die ich ohne dich bin usw...)" meinst... dann " mou leipeis ta sabbatokyriaka" "sto" bennutzt man leider nicht
➤➤
re: Capricious
Du hast ja so recht. Vielen Dank .Da habe ich wie schon so oft den Fehler gemacht, der mir auch bei den anderen Zeitangaben immer wieder passiert, z. Bsp. Im Sommer το καλοκαί
re: bitte uebersetzen
Mou lipis to Sawattokiriako. Μου λείπεις το Σαββατοκ
bitte überstzen :)
ja kann mir jemand was türkisches auf griechisch überstzen?? ѕöуℓємιsdιм ѕαиα gιтмє göиℓüиüи ѕαнιℓιиє, ѕєиι αℓι
@türkin
ich kann die Buchstaben nicht richtig sehen mit allen Codierungen selbst mit Tuerkisch Windows oder ISO Lass dich registrieren und schreibe mir privat deine email Adresse Merhaba arkadas (kann man das einer Frau sagen ??) dimitriosm
➤➤
re: @türkin
söylemisdim sana gitme gönlünün sahiline, seni alirsa firtina dayanamam yokluguna das is eigentlich ein lied wer die serie yabanci damat gesehen hat müsste wissen hehe singt özgür cevik
➤➤
re: @türkin
merhaba kiz,(kopelia) arkadas (prepei na shmainei gia sou file) an den kanw lathos ;)
➤➤➤
@Capricious
ara mporo na to po se jynaika h oxi?? gia sou koukla mou dimitris .
➤➤➤➤
re: @Capricious
egw tha lega "merhaba kiz" gia na eimai apolytos sigourh... ;))