Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Griechisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_43215
20.02.2006 18:05:32
Hi, ich brauch mal wieder eure Hilfe: Könntet ihr mir bitte folgendes übersetzten?! : Hi Grosser, wie gehts dir? Hast du den Sonntag gut überstanden? danke schon mal, das is super lieb!! ps bitte so dass ich es als sms schicken kann.
Antworten
Eleni2504
20.02.2006 19:28:50
➤
Pocahontas1
geia sou megale, ti kaneis? Pos perases tin kiriaki? ich weiß nicht was du mmit überstanden meinst ,ich habe verbracht geschrieben. Eleni
Antworten
user_43215
21.02.2006 09:33:56
➤➤
Danke für deine Hilfe, verbracht klingt gut.....das kommt ziemlich aufs Gleiche raus..... Schönen Start in den Tag, Pocahontas
Antworten
user_40524
20.02.2006 19:07:20
Hallo erstmal an alle Übersetzer!Ich möchte einer Freundin auf Griechiesch schreiben und brauche deshalb hilfe bei 'ner Übersetzung!Danke im vorraus! "Ich werde nicht aufgeben!Glaub mir!" Die Antwort bitte in Lateinischen Buchstaben!
Antworten
Eleni2504
20.02.2006 19:31:52
➤
ZickeBoom
Den tha ta paratiso! Pistepse me!
Antworten
marliessa
20.02.2006 19:56:05
➤➤
Eleni
Hallo Eleni, entschuldige, aber woher kommt das Wort paratiso? Ich habs nicht gefunden, hatte auch beim Wort "aufgeben" an paradidomai oder an apogoitewoumai gedacht.Gruss Marlies
Antworten
Loesch mich!
20.02.2006 22:04:53
➤➤➤
Du hast zwar nicht mich gefragt,aber ich mische mich doch einfach mal ein. Parathso kommt von paratao und heißt "aufgeben". Schönen Abend noch!
Antworten
Eleni2504
20.02.2006 23:00:19
➤➤➤➤
Corin
Kalispera Corin !!!! Geht es dir gut??? Ich wollte dir eine Datei schicken aber leider hat das nicht geklappt ich glaube die war zu groß. ich versuche es morgen noch einmal. LG Eleni
Antworten
marliessa
21.02.2006 09:01:11
➤➤➤➤
Vielen Dank, es war gut , dass du dich eingemischt hast. Da war wohl mein Lesebrillenglas beschlagen. Habe es jetzt auch im Wörterbuch gefunden.Vile Grüsse Marlies
Antworten
Eleni2504
20.02.2006 22:34:04
➤➤➤
pseftiki ellinida
Guten Abend Marlies, Oxi Marlies paradinomai ist sich ergeben, also ich ergebe mich. Paratiso, es kommt von paratao. Aber erst einmal Kompliement vor deine griechischen Kenntnisse. Du und Corin ihr seid einfach Sprachgenies und Maria ist euch dicht hinterher. πα
Antworten
20.02.2006 21:06:10
Formenbestimmung
Hallo, folgende Form bereitet mir Kopfzerbrechen. Sie ist Teil einer Übung aus meinem Altgriechisch-Lehrbuch: καταλαβοû.. sollte die form nicht κατελαβοû heißen?? desweiteren: gibts die form υποσχνοúμενος?? mfg, philipp
Antworten
Loesch mich!
20.02.2006 22:01:41
➤
Ich kann leider gar kein Altgriechisch, aber vielleich meldet sich ja noch jemand. katalabou ist viell. die Vergangenheit von verstehen???? und uposxnoumenos sollte ein Partizip sein , viell. "versprechend":-) ich habe wirklich keinen Schimmer!!!! Also -abwarten und Tee trinken....
Antworten
Eleni2504
20.02.2006 22:48:58
➤
philipp
Kalispera!!! 1.)katelavou ( καταλαβοû) neu griechisch katalavaino katelavou von katalavaino und heißt sinngemäß kapieren, das ist ein Idiom = idiomatismos man kann auch Dialekt sagen. 2.) iposxomai = versprechen, zusagen uposxoumenos = der versprochene, sagt man aber sehr sehr selten! wo hast Du es gefunden? und wie heißt der ganze Satz??? Eleni
Antworten
21.02.2006 06:59:06
➤➤
Dazu gibt es keine Sätze. Das ist eine Übung in einem Schulbuch. okay.. dankeschön.. auch wenn das mit der ersten form mir suspekt erscheint. Denn in einem Schulbuch sollte kein Dialekt vorkommen.. ^^ Wahrscheinlich ist es ein Druckfehler.. ciao und danke
Antworten
21.02.2006 10:29:46
Ein paar sätze
Ich kenne jemanden, der griechisch spricht, und immer, wenn ich ihn einmal besuche, möchte ich einen Satz griechisch sprechen oder auch nur ein paar Wörter nur so zum Spass.
Antworten
Eleni2504
21.02.2006 17:41:04
➤
Rita Moermans
Möchtest du das übersetzt haben oder war das nur eine Mitteilung??
Antworten
21.02.2006 17:58:56
➤➤
Hi eleni, danke, daß du mir übersetzen wolltest, aber im Moment reicht mir nur das eine Wort"Gute Besserung". Das weiß ich ja jetzt. Ich wünsche Dir aber noch einen schönen Abend. Danke nochmals. Tschüss Rita!!
Antworten
21.02.2006 10:32:51
nur so zum Spass
Hallo, kann mir jemand schreiben, was es heisst, schön, dich zu sehen oder ich freue mich dich zu sehen. Ich wäre sehr froh, wenn ich eine Antwort bekäme. Danke.
Antworten
O Ελληνας
21.02.2006 11:43:03
➤
Die Griechen sagen eher: "ich freue mich dich zu sehen", als " schön, dich zu sehen" . chérome pou thá sse dó.
Antworten
21.02.2006 12:04:51
➤➤
Ich danke dir sehr für die Antwort. Ich werde ihn gleich besuchen und dann mit diesem Satz begrüßen. Auf sein Gesicht freue ich mich jetzt schon. Bis dann.
Antworten
O Ελληνας
21.02.2006 13:35:41
➤➤➤
wenn du ihn triffst, dann kannst du sagen: chérome moú ssé blépo, es ist Gegenwart, daher : freue mich , dass ich dich sehe!!
Antworten
21.02.2006 14:19:32
➤➤➤➤
Hallo Maki, ich habe meinen "Gebieter" heute mittag schon mal mit diesem Satz begrüßt. Er war sehr erfreut darüber, daß ich ihn in griechisch begrüßt habe, obwohl meine Aussprache noch sehr zu verbessern ist. Aber mein "Gebieter" ist er leider nicht. NAJA... Zum Schluß sagte er noch Da Leme .... - Das sollte heißen: Wir sprechen uns wieder oder wir sehen uns wieder. Jemand anders maulte mal wieder dazwischen, so daß ich es nicht verstanden hatte. Kannst du mir verraten, was er gesagt hat. Tschüß Makis.
Antworten
O Ελληνας
21.02.2006 14:29:38
➤➤➤➤➤
Da léme = Tá léme!! Wir reden über etwas (tá) ist damit gemeint, wobei tá léme bei den griechen so üblich ist , wie im deutsch, bis morgen, wir reden mal wieder, wir höhren von einander, usw. je nachdem was für ein Gesprechsthema gerade angesprochen wurde, was für ein Innhalt die Unterhaltung hatte, dann kommen verschiedenen Worte in Gebrauch. Bleib dran, es lohnt sich immer einen echten Griechen zu "vernaschen"!!! :--)) lg makis
Antworten
21.02.2006 16:14:07
➤➤➤➤➤➤
Hi maki, von Vernaschen kann keine Rede sein. NAJA. ja er ist leider kein echter Grieche, er ist Deutscher, aber seinen gesamten Urlaub verbringt er schon seit 20 Jahren in Griechenland, also halber Grieche. Jetzt hat sich erkältet. Was heißt: Gute Besserung! Ich danke DIR!! Tschüß Maki, "echter Grieche??"
Antworten
marliessa
21.02.2006 16:24:16
➤➤➤➤➤➤➤
Mal sehen, ob ich schneller bin: Gute Besserung: perastika, Gruss Marlies
Antworten
21.02.2006 17:33:08
➤➤➤➤➤➤➤➤
Hi marlies, ich danke Dir hierfür. Ich werde es an ihn "weitergeben". Tschüss Rita!
Antworten
21.02.2006 17:54:28
➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Hi Marlies, im Moment reicht mir das eine Wort " Gute Besserung". Danke, daß du mir geantwortet hast. Ich wünsche Dir noch einen schönen Abend. Tschüß Rita
Antworten
user_33323
21.02.2006 13:34:57
➤➤
Hallo Maki, müsste sie in diesem Fall - wenn sie tatsächlich schon vor ihm steht - nicht sagen chérome pou sse vlépo oder chérome na sse do?? Denke ich wieder um zu viele Ecken herum? Liebe Grüsse, Caro PS: noch 3 Tage!!! und Du bekommst mehr als nur ein paar Sonnenstrahlen von dort - versprochen ;-)
Antworten
O Ελληνας
21.02.2006 13:42:43
➤➤➤
Richtig Caro!!! Wenn sie vor ihrem "gebieter" steht , dann : chérome poú ssé blépo!!! chérome na sse do´wird gesagt wenn um die Verabredung geht, um etwas was in der nächste kurzen Zeit eintrereten wird: freue mich , dass ich dich sehe(n) werde. Bin viel bescheidener geworden als du denkst. Ich würde mich auch über ein paar Sonnenstrahlen freuen!!! Viel Erholung wünche ich dir!!! lg makis
Antworten
user_33323
21.02.2006 13:55:22
➤➤➤➤
Na siehst Du, Du nennst den Mann schon Gebieter!! Wo bleibt da die Bescheidenheit ;-)))) Du hast mehr verdient, also bekommst Du auch mehr! Aber ich werde nochmal schreiben vorher! Caro
Antworten
O Ελληνας
21.02.2006 14:32:47
➤➤➤➤➤
Caro!!! Ich wünsche allen liebenden das Glück dieser Erde, und mir ein kleines stückchen davon, ich wäre auch damit zufrieden!!! Fliege hoch und sicher mein Dedalus!!! bis dem nächst!! lg makis
Antworten
21.02.2006 16:36:23
?!?!?!?
ich wollte fragen, ob "du bist in meinem herzen" so richtig übersetzt ist ----> "ise sin kardia mou" dankeeee
Antworten
marliessa
21.02.2006 16:44:44
➤
Fast richtig: Ise stin kardia mou Gruss Marlies
Antworten
user_42871
22.02.2006 01:38:02
huhu
eleni bist da?
Antworten
Eleni2504
22.02.2006 01:38:33
➤
Ja hallo
Antworten
user_42871
22.02.2006 01:39:57
➤➤
vorhin war die seite nicht mehr verfügbar
Antworten
Eleni2504
22.02.2006 01:41:54
➤➤➤
wir sind tatsächlich die einzigen und nun ??
Antworten
user_42871
22.02.2006 01:42:03
➤➤
hier stimmt was nicht! bist du bei yahoo/icq oder msn?
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X