/
user_43215
20.02.2006 18:05:32
Hi, ich brauch mal wieder eure Hilfe:
Könntet ihr mir bitte folgendes übersetzten?! :
Hi Grosser, wie gehts dir? Hast du den Sonntag gut überstanden?
danke schon mal, das is super lieb!!
ps bitte so dass ich es als sms schicken kann.
Eleni2504
20.02.2006 19:28:50
➤
Pocahontas1
geia sou megale, ti kaneis? Pos perases tin kiriaki?
ich weiß nicht was du mmit überstanden meinst ,ich habe verbracht geschrieben.
Eleni
user_43215
21.02.2006 09:33:56
➤➤
Danke für deine Hilfe, verbracht klingt gut.....das kommt ziemlich aufs Gleiche raus.....
Schönen Start in den Tag,
Pocahontas
user_40524
20.02.2006 19:07:20
Hallo erstmal an alle Übersetzer!Ich möchte einer Freundin auf Griechiesch schreiben und brauche deshalb hilfe bei 'ner Übersetzung!Danke im vorraus!
"Ich werde nicht aufgeben!Glaub mir!"
Die Antwort bitte in Lateinischen Buchstaben!
Eleni2504
20.02.2006 19:31:52
➤
ZickeBoom
Den tha ta paratiso! Pistepse me!
marliessa
20.02.2006 19:56:05
➤➤
Eleni
Hallo Eleni, entschuldige, aber woher kommt das Wort paratiso? Ich habs nicht gefunden, hatte auch beim Wort "aufgeben" an paradidomai oder an apogoitewoumai gedacht.Gruss Marlies
Loesch mich!
20.02.2006 22:04:53
➤➤➤
Du hast zwar nicht mich gefragt,aber ich mische mich doch einfach mal ein.
Parathso kommt von paratao und heißt "aufgeben".
Schönen Abend noch!
Eleni2504
20.02.2006 23:00:19
➤➤➤➤
Corin
Kalispera Corin !!!!
Geht es dir gut??? Ich wollte dir eine Datei schicken aber leider hat das nicht geklappt ich glaube die war zu groß.
ich versuche es morgen noch einmal.
LG Eleni
marliessa
21.02.2006 09:01:11
➤➤➤➤
Vielen Dank, es war gut , dass du dich eingemischt hast. Da war wohl mein Lesebrillenglas beschlagen. Habe es jetzt auch im Wörterbuch gefunden.Vile Grüsse Marlies
Eleni2504
20.02.2006 22:34:04
➤➤➤
pseftiki ellinida
Guten Abend Marlies,
Oxi Marlies paradinomai ist sich ergeben, also ich ergebe mich.
Paratiso, es kommt von paratao.
Aber erst einmal Kompliement vor deine griechischen Kenntnisse.
Du und Corin ihr seid einfach Sprachgenies und Maria ist euch dicht hinterher.
πα
20.02.2006 21:06:10
Formenbestimmung
Hallo, folgende Form bereitet mir Kopfzerbrechen.
Sie ist Teil einer Übung aus meinem Altgriechisch-Lehrbuch:
καταλαβοû..
sollte die form nicht κατελαβοû heißen??
desweiteren: gibts die form υποσχνοúμενος??
mfg, philipp
Loesch mich!
20.02.2006 22:01:41
➤
Ich kann leider gar kein Altgriechisch, aber vielleich meldet sich ja noch jemand.
katalabou ist viell. die Vergangenheit von verstehen????
und uposxnoumenos sollte ein Partizip sein , viell. "versprechend":-) ich habe wirklich keinen Schimmer!!!!
Also -abwarten und Tee trinken....
Eleni2504
20.02.2006 22:48:58
➤
philipp
Kalispera!!!
1.)katelavou ( καταλαβοû)
neu griechisch katalavaino
katelavou von katalavaino und heißt sinngemäß kapieren,
das ist ein Idiom = idiomatismos man kann auch Dialekt sagen.
2.) iposxomai = versprechen, zusagen
uposxoumenos = der versprochene, sagt man aber sehr sehr selten! wo hast Du es gefunden? und wie heißt der ganze Satz???
Eleni
21.02.2006 06:59:06
➤➤
Dazu gibt es keine Sätze. Das ist eine Übung in einem Schulbuch.
okay.. dankeschön..
auch wenn das mit der ersten form mir suspekt erscheint. Denn in einem Schulbuch sollte kein Dialekt vorkommen.. ^^
Wahrscheinlich ist es ein Druckfehler..
ciao und danke
21.02.2006 10:29:46
Ein paar sätze
Ich kenne jemanden, der griechisch spricht, und immer, wenn ich ihn einmal besuche, möchte ich
einen Satz griechisch sprechen oder auch nur ein paar Wörter nur so zum Spass.
Eleni2504
21.02.2006 17:41:04
➤
Rita Moermans
Möchtest du das übersetzt haben oder war das nur eine Mitteilung??
21.02.2006 17:58:56
➤➤
Hi eleni,
danke, daß du mir übersetzen wolltest, aber im Moment reicht mir nur das eine Wort"Gute Besserung". Das weiß ich ja jetzt. Ich wünsche Dir
aber noch einen schönen Abend. Danke nochmals.
Tschüss Rita!!
21.02.2006 10:32:51
nur so zum Spass
Hallo, kann mir jemand schreiben, was es heisst,
schön, dich zu sehen oder ich freue mich dich zu sehen. Ich wäre sehr froh, wenn ich eine Antwort bekäme. Danke.
O Ελληνας
21.02.2006 11:43:03
➤
Die Griechen sagen eher: "ich freue mich dich zu sehen", als " schön, dich zu sehen" .
chérome pou thá sse dó.
21.02.2006 12:04:51
➤➤
Ich danke dir sehr für die Antwort. Ich werde ihn
gleich besuchen und dann mit diesem Satz begrüßen. Auf sein Gesicht freue ich mich jetzt schon. Bis dann.
O Ελληνας
21.02.2006 13:35:41
➤➤➤
wenn du ihn triffst, dann kannst du sagen: chérome moú ssé blépo, es ist Gegenwart, daher : freue mich , dass ich dich sehe!!
21.02.2006 14:19:32
➤➤➤➤
Hallo Maki,
ich habe meinen "Gebieter" heute mittag schon mal mit diesem Satz begrüßt. Er war sehr erfreut darüber, daß ich ihn in griechisch begrüßt habe, obwohl meine Aussprache noch sehr zu verbessern ist. Aber mein "Gebieter" ist er leider nicht. NAJA...
Zum Schluß sagte er noch Da Leme .... - Das sollte heißen: Wir sprechen uns wieder oder wir sehen uns wieder. Jemand anders maulte mal wieder dazwischen, so daß ich es nicht verstanden hatte.
Kannst du mir verraten, was er gesagt hat. Tschüß Makis.
O Ελληνας
21.02.2006 14:29:38
➤➤➤➤➤
Da léme = Tá léme!!
Wir reden über etwas (tá) ist damit gemeint, wobei tá léme bei den griechen so üblich ist , wie im deutsch, bis morgen, wir reden mal wieder, wir höhren von einander, usw. je nachdem was für ein Gesprechsthema gerade angesprochen wurde, was für ein Innhalt die Unterhaltung hatte, dann kommen verschiedenen Worte in Gebrauch.
Bleib dran, es lohnt sich immer einen echten Griechen zu "vernaschen"!!! :--))
lg
makis
21.02.2006 16:14:07
➤➤➤➤➤➤
Hi maki,
von Vernaschen kann keine Rede sein. NAJA.
ja er ist leider kein echter Grieche, er ist Deutscher, aber seinen gesamten Urlaub verbringt er schon seit 20 Jahren in Griechenland, also halber Grieche.
Jetzt hat sich erkältet. Was heißt: Gute Besserung!
Ich danke DIR!!
Tschüß Maki, "echter Grieche??"
marliessa
21.02.2006 16:24:16
➤➤➤➤➤➤➤
Mal sehen, ob ich schneller bin: Gute Besserung: perastika, Gruss Marlies
21.02.2006 17:33:08
➤➤➤➤➤➤➤➤
Hi marlies,
ich danke Dir hierfür. Ich werde es an ihn "weitergeben".
Tschüss Rita!
21.02.2006 17:54:28
➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Hi Marlies,
im Moment reicht mir das eine Wort " Gute Besserung". Danke, daß du mir geantwortet hast.
Ich wünsche Dir noch einen schönen Abend.
Tschüß Rita
user_33323
21.02.2006 13:34:57
➤➤
Hallo Maki,
müsste sie in diesem Fall - wenn sie tatsächlich schon vor ihm steht - nicht sagen
chérome pou sse vlépo oder
chérome na sse do??
Denke ich wieder um zu viele Ecken herum?
Liebe Grüsse, Caro
PS: noch 3 Tage!!! und Du bekommst mehr als nur ein paar Sonnenstrahlen von dort - versprochen ;-)
O Ελληνας
21.02.2006 13:42:43
➤➤➤
Richtig Caro!!!
Wenn sie vor ihrem "gebieter" steht , dann : chérome poú ssé blépo!!!
chérome na sse do´wird gesagt wenn um die Verabredung geht, um etwas was in der nächste kurzen Zeit eintrereten wird: freue mich , dass ich dich sehe(n) werde.
Bin viel bescheidener geworden als du denkst. Ich würde mich auch über ein paar Sonnenstrahlen freuen!!! Viel Erholung wünche ich dir!!!
lg
makis
user_33323
21.02.2006 13:55:22
➤➤➤➤
Na siehst Du, Du nennst den Mann schon Gebieter!! Wo bleibt da die Bescheidenheit ;-))))
Du hast mehr verdient, also bekommst Du auch mehr!
Aber ich werde nochmal schreiben vorher!
Caro
O Ελληνας
21.02.2006 14:32:47
➤➤➤➤➤
Caro!!!
Ich wünsche allen liebenden das Glück dieser Erde, und mir ein kleines stückchen davon, ich wäre auch damit zufrieden!!!
Fliege hoch und sicher mein Dedalus!!!
bis dem nächst!!
lg
makis
21.02.2006 16:36:23
?!?!?!?
ich wollte fragen, ob "du bist in meinem herzen" so richtig übersetzt ist ---->
"ise sin kardia mou"
dankeeee
marliessa
21.02.2006 16:44:44
➤
Fast richtig: Ise stin kardia mou Gruss Marlies
user_42871
22.02.2006 01:38:02
huhu
eleni bist da?
Eleni2504
22.02.2006 01:38:33
➤
Ja hallo
user_42871
22.02.2006 01:39:57
➤➤
vorhin war die seite nicht mehr verfügbar
Eleni2504
22.02.2006 01:41:54
➤➤➤
wir sind tatsächlich die einzigen und nun ??
user_42871
22.02.2006 01:42:03
➤➤
hier stimmt was nicht! bist du bei yahoo/icq oder msn?