Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
14.10.2004 11:02:07
Kleine Frage
Kann mir vielleicht einer sagen was "Kalo Ipno" bedeutet? Das wäre nett. Danke im voraus;) Harald
Antworten
13.10.2004 12:44:10
Pls translate!
" Hast du mich denn schon vergessen ? " " Solltest du mich schon vergessen haben, dann vergiss mich für immer. Ich werde dir nicht nachtrauern, ich habe es leid, ewig auf dich warten zu müssen. " Thank you
Antworten
user_22537
10.10.2004 20:57:45
???
Hallo, wer kann mir folgendes bitte übersetzen? DEN MPORO NA TO ANTEKSO OSPOY NA EISE PALI KONTA MOY lg jen
Antworten
user_22384
13.10.2004 10:00:52
➤
re: ???
Kalimera Jen, heißt genau: Ich kanns nicht erwarten, bis Du wieder bei mir bist. LG xinouli
Antworten
14.10.2004 10:22:53
➤➤
re: re: ???
Dir auch Danke, Xinouli
Antworten
10.10.2004 21:44:06
➤
re: ???
ohne Gewähr... δεν μπορώ να το αντέξω ώσπου να είσει πάλι κοντά μου ich kann es nicht ertragen, bis (dass) Du mir wieder nahe bist... würde also sagen: ich halte es nicht aus, dass Du wieder bei mir bist... lg, R.
Antworten
11.10.2004 09:25:42
➤➤
re: re: ???
Vielen Dank, Roman
Antworten
08.10.2004 14:18:26
Was heißt bitte: " Bald werden wir wieder beisammen (zusammen) sein" Vielen lieben Dank Tattilein
Antworten
08.10.2004 14:25:04
➤
??? ich weiß nur: θα σηναντηθούμε (tha sinantithúme = wir werden uns wiedersehen) σε λίγο (se ligo) vielleicht hilft das ja auch?
Antworten
08.10.2004 14:31:32
➤➤
und was heißt: se ligo ?
Antworten
08.10.2004 16:51:37
➤➤➤
... in Kürze, bald
Antworten
08.10.2004 14:30:14
➤➤
Ja danke, das is echt super !
Antworten
06.10.2004 19:26:39
malaga
hi ich habe eine frage,was heisst malaga?es ist ein griechisches schimpfwort...lg
Antworten
Pali2002
23.10.2016 16:36:19
➤
Re: malaga
Es heißt so viel wie Wixer
Antworten
07.10.2004 03:23:25
➤
re: malaga
μαλάκα heißt wörtlich "Wichser", wird aber in Griechenland so wie bei uns "he, Alter" verwendet
Antworten
user_25312
10.12.2004 19:32:53
➤➤
re: re: malaga
"malaka" ist sicher der "wichser", wird aber unter freunden als lockere ansprache wie bei uns das "alter" benutzt. es kommt aber auf die situation und die passende mimik an. bei fremden sollte man das wort lieber nicht benutzen, da es sonst "holz zu fressen" gibt ;-)
Antworten
07.10.2004 16:39:36
➤➤
re: re: malaga
das glaub ich kaum. wo hast du das denn gehört??? kk
Antworten
07.10.2004 21:05:32
➤➤➤
re: re: re: malaga
ich meinte ja auch,dass ich kaum glaube, dass es für hey alter genommen wird. (wer hat dir das den erzählt??(roman)) dass malákas arschloch heißt ist mir schon klar. kk
Antworten
07.10.2004 21:25:59
➤➤➤➤
re: re: re: re: malaga
ich meinte, dass es in der FREQUENZ so häufig, bzw. so "locker" von der Zunge geht, wie "he, Alter" bei uns... oder würdest Du meinen, dass man jemanden bei uns in drei Minuten 5x "Arschloch" schimpft?
Antworten
07.10.2004 21:43:37
➤➤➤➤➤
re: re: re: re: re: malaga
hm... hat sich eher so angehört als wolltest du sagen , man würde es als he,alter übersetzten. (>> wird aber in Griechenland so wie bei uns "he, Alter" verwendet) >>ich meinte, dass es in der FREQUENZ so häufig, bzw. so "locker" von der Zunge geht, wie "he, Alter" bei uns... //ich glaube eher das Rumgeschipfe geht Griechen sowieso viel leichter von der Zunge... >>oder würdest Du meinen, dass man jemanden bei uns in drei Minuten 5x "Arschloch" schimpft? //versteh ich nicht. kk
Antworten
user_21895
07.10.2004 21:12:50
➤➤➤➤
re: re: re: re: malaga
Mißverständnis.... ich dachte, du zweifelst den W...... an.
Antworten
user_21895
07.10.2004 20:44:03
➤➤➤
re: re: re: malaga
Wenn es sich definitiv um ein Schimpfwort handelt, dann hat Roman mit seiner Übersetzung recht. Im "praktischen" Gebrauch der Griechen wird μαλάκα allerdings eher so verwendet wie unter den Deutschen das .....loch. Es gibt aber auch noch μαλακά (malaká) - das ist dann abgeleitet von μαλακός (=weich). Kennst Du noch eine andere Übersetzung?
Antworten
06.10.2004 14:05:44
Ich liebe dich
Hallo! Große Bitte: Wie wird "Ich liebe dich" auf griechisch geschrieben?! Schnell.. Eilt.. Die Karte soll heute noch raus *grins*.. Gruß, Anne
Antworten
Pali2002
23.10.2016 16:37:32
➤
Re: Ich liebe dich
Σε αραπο
Antworten
Tamy!
23.10.2016 20:47:18
➤➤
Re: Ich liebe dich
Hallo Pali, das ist leider so nicht richtig ... Korrekt ist: Σ'αγαπώ. ( > Σε + αγαπώ).
Antworten
user_22797
06.10.2004 14:19:24
➤
re: Ich liebe dich
"S'ayapo". Habe es gegoogelt, kann nämlich kein griechisch, müsste aber trotzdem richtig sein lg iris
Antworten
06.10.2004 14:28:00
➤➤
re: re: Ich liebe dich
Erstmal danke.. Allerdings war ich so weit auch schon *grins*.. Möchte es aber gern "im Orginalzustand" schreiben.. Wirkt irgendwie mehr, als hätte man Ahnung von dem, was man da schreibt *lacht*.. Gruß, Anne
Antworten
06.10.2004 17:33:45
➤➤➤
re: re: re: Ich liebe dich
σ΄αγαπώ ... oder σε αγαπώ
Antworten
05.10.2004 15:05:54
Bitte, was heißt das: Ela moro mou ti egine. Se skeftome. Filakia Danke Tatti
Antworten
user_21895
05.10.2004 21:00:13
➤
Eh, mein Baby, was gibt es? Ich denke an Dich. Küsschen Liebe Grüsse, Silke
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X