/
user_108124
04.10.2009 19:56:21
und
Να εισαι παντα καλα αγαπουλα...
??
Bitte..**
asteraki
04.10.2009 21:39:30
➤
dass es dir immer gut geht liebling...
lg, asteraki
tinnerl22
04.10.2009 20:49:08
Hallo - brauche wieder mal dringend eure Hilfe!! - DANKE!
Habe meinen Freund ein Gedicht geschrieben. Kann mir das jemand übersetzen - bitte!!! Aber bitte nicht in griechischen Zeichen. Danke!!
Als ich dich das erste mal sah,
habe ich dich kaum wahrgenommen.
War in Gedanken nie wirklich da,
sah mein Leben in dieser Zeit verschwommen.
Doch dann stand ich dir gegenüber
und da wurde mir etwas klar:
DU bist der Mensch nach dem ich suchte,
einzigartig und wunderbar.
Ich bin wieder glücklich,
und will dieses Glück nie verlieren.
Würde alles tun, jeden Preis bezahlen,
Dich nur einen Augenblick an meiner Seite zu haben.
Mein Herz schlägt nur für dich,
bis zum Ende meiner Tage.
Und schaust du mir in mein Gesicht,
weißt du, dass ich die Wahrheit sage!
Genethlia
04.10.2009 22:45:25
Bitte übersetzen, danke
nai, ego eimai original ellinida. Alla oi gnoseis mou sta Germanika sikonoun diorthoma :-)
douleueis edo sti Zurixi? Eisai kairo edo?
ego eimai edo k 3 xronia edo - gia douleia
Danke, Genethlia
dimitriosm
05.10.2009 13:29:46
➤
@Genethlia
.
JA ICH BIN EINE "ECHTE" GRIECHIN.
ABER MEINE KENNTNISE IN DEUTSCH SIND BERICHTIGUNGSBEDUERFTIG.....
ARBEITEST DU HIER IN ZUERICH ??
BIST DU LANGE ZEIT DA ??
ICH BIN DA SEIT 3 JAHREN UM ZU ARBEITEN
dimitriosm
.
Genethlia
05.10.2009 14:25:46
➤➤
Re: @Genethlia
Besten dank!
oezi58
05.10.2009 20:30:02
kleine übersetzung bitte :)
was heißt :... ta matia su mu piran to mialo eisai asteri.
auf deutsch?
ta matia su - deine augen, piran - feuer und asteri - sterne, soviel hab ich rausgefunden aber ich versteh den Zusammenhang nicht??? :(
Danke schön :)
asteraki
05.10.2009 22:33:02
➤
Re: kleine übersetzung bitte :)
deine augen haben mir meinen verstand geraupt, du bist ein stern.
piran (von paro/nehmen) = nahmen, haben genommen
lg, asteraki
oezi58
05.10.2009 22:36:34
➤➤
Re: kleine übersetzung bitte :)
Danke danke danke vielmals :)
user_108179
05.10.2009 21:44:24
Kann mir das einer bitte übersetzen??
kapote ithela na megalwsw...kserete giati?gia na agapisw...twra thelw na pethanw...kserete giati?...giati agapisa....
mein griechisc ist leider noch nicht so gut^^
danke im vorraus!
asteraki
05.10.2009 22:35:13
➤
Re: Kann mir das einer bitte übersetzen??
irgendwann wollte ich wachsen (erwachsen werden/größer bzw älter werden)...wisst ihr warum? um zu lieben... jetzt will ich sterben...wisst ihr warum? ...weil ich geliebt habe...
lg, asteraki
oezi58
05.10.2009 22:53:17
Bitte :)
"Du sagtest, es ist der Ausdruck meiner Augen, die sie zu etwas besonderem machen. Wenn du die Sterne in ihnen sehen kannst, bedeutet es, dass du zu den Menschen gehörst, die mir etwas bedeuten, denn nur diese schau ich mit Wärme und Liebe an."
Kann mir das jemand ins griechische übersetzen bitte aber in normaler Schrift.
Danke im Vorraus :)
Georg2
08.10.2009 14:58:19
➤
Re: Bitte :)
"Eipes pws einai h ekfrash twn matiwn mou pou ta kanei na einai kati to ksexwristo. An mporeis na deis ta asteria mesa tous, afto simainei pws anhkeis stous anthrwpous pou exoun aksia gia mena, giati mono ekeinous koitazw me zestasia kai agaph."
"Είπες πως είναι η έκφραση των ματιών μου που τα κάνει να είναι κάτι το ξεχωριστό. Αν μπορείς να δεις τα αστέρια μέσα τους, αυτό σημαίνει πως ανήκεις στους ανθρώπους που έχουν αξία για μένα, γιατί μόνο εκείνους κοιτάζω με ζεστασιά και αγάπη."
tinnerl22
06.10.2009 08:10:20
HILFERUF!!!!! Kann mir das BITTE heute wer übersetzen?? BITTE!!!!
Mein Freund hat heute Geburtstag und ich würde ihn sooo gerne überraschen! (Bitte nicht in griechischen Zeichen) Danke!!
Als ich dich das erste mal sah,
habe ich dich kaum wahrgenommen.
War in Gedanken nie wirklich da,
sah mein Leben in dieser Zeit verschwommen.
Doch dann stand ich dir gegenüber
und da wurde mir etwas klar:
DU bist der Mensch nach dem ich suchte,
einzigartig und wunderbar.
Ich bin wieder glücklich,
und will dieses Glück nie verlieren.
Würde alles tun, jeden Preis bezahlen,
Dich nur einen Augenblick an meiner Seite zu haben.
Mein Herz schlägt nur für dich,
bis zum Ende meiner Tage.
Und schaust du mir in mein Gesicht,
weißt du, dass ich die Wahrheit sage!
Georg2
06.10.2009 23:55:34
➤
Re: HILFERUF!!!!! Kann mir das BITTE heute wer übersetzen?? BITTE!!!!
Der Geburtstag ist zwar schon fast vorbei, und es reimt sich im Griechischen auch nicht. Aber hier ist die Übersetzung. (In nicht-griechischen Buchstaben kommt sie im nächsten Posting. Ich muss das erst umwandeln.)
"Όταν σε είδα για πρώτη φορά,
μόλις που σε αντιλήφθηκα.
Με τις σκέψεις μου ποτέ δεν ήμουν πραγματικά παρούσα,
είδα τη ζωή μου θολή αυτή την εποχή.
Ύστερα όμως σε αντίκρισα
και τότε κατάλαβα:
ΕΣΥ είσαι ο άνθρωπος που γύρεψα,
μοναδικός και θαυμάσιος.
Είμαι ευτυχισμένη ξανά
και δεν θέλω να χάσω ποτέ αυτή την ευτυχία.
Θα έκανα τα πάντα, θα πλήρωνα οποιοδήποτε τίμημα,
για να σε έχω έστω μια στιγμή στο πλάι μου.
Η καρδιά μου μόνο για σένα χτυπά,
ως το τέλος της ζωής μου.
Και όταν με κοιτάζεις στο πρόσωπό μου,
ξέρεις πως λέω την αλήθεια!"
tinnerl22
07.10.2009 00:20:45
➤➤
Re: HILFERUF!!!!! Kann mir das BITTE heute wer übersetzen?? BITTE!!!!
DANKE DANKE DANKE DANKE - ich kann dir nur 1000mal danken für deine Hilfe!!! Du bist der BESTE!!!
Georg2
07.10.2009 00:00:25
➤
Re: HILFERUF!!!!! Kann mir das BITTE heute wer übersetzen?? BITTE!!!!
Hier jetzt in lateinischen Buchstaben:
"Otan se eida gia prwth fora,
molis pou se antilhfthika.
Me tis skepseis mou pote den hmoun pragmatika parousa,
eida th zwh mou tholh afth thn epoxh.
Ystera omws se antikrisa
kai tote katalava:
ESY eisai o anthrwpos pou gyrepsa,
monadikos kai thavmasios.
Eimai eftyxismenh ksana
kai den thelw na xasw pote afth thn eftyxia.
Tha ekana ta panta, tha plhrwna opoiodipote timhma,
gia na se exw estw mia stigmh sto plai mou.
H kardia mou mono gia sena xtypa,
ws to telos ths zwhs mou.
Kai otan me koitazeis sto proswpo mou,
ksereis pws lew thn alhtheia!"