/
user_107538
20.09.2009 18:49:53
Bitte Übersetzung G > D
Das steht auf einer Messerklinge, die mir jemand aus Kreta mitgebracht hat, ich würde gerne wissen, was es bedeutet:
"Μαδαρες μου χανιωτικες, κορφη
του Ψηλορειτη και λασιθιωτικα
βουνα γεια σου παντερμη Κρητη"
Danke im voraus.
user_107538
22.09.2009 23:53:54
➤
Re: Bitte Übersetzung G > D
Vielen vielen Dank, sehr kompetent und hilfsbereit, dieses Forum. Bin begeistert:)
dimitriosm
22.09.2009 23:47:52
➤
@RoMe
.
das ist eine "Mantinada" von Kreta
diese Art von Gedichten - Lieder ist sehr verbreitet in Kreta
etwa
(meine) grosse Augen aus Chania (Stadt in Kreta)
Zugspitze von Psiloritis (Berg in Kreta)
und Berge von Lasithi (Gegend in Kreta)
Gruesse dich einsame Kreta
dimitriosm
.
nane666
22.09.2009 17:46:04
➤
Re: Bitte Übersetzung G > D
Das ist so eine Art "Lobgesang oder Hymne" auf Kreta und seine Gebirge.
Wörtlich kann ich das nich übersetzen. vllt. können es die Profis hier :)
user_101547
19.09.2009 18:19:26
Brauch mal wieder Hilfe :]
Hallo ihr Lieben, ich hätte mal wieder etwas aus dem Deutschen ins Griechische zu übersetzen :]
Wäre ganz lieb wenn mir jemand helfen würde!
"Nimm mich in deine Arme und lass mich nie wieder los! Lass es für immer so sein, du und ich zusammen!
Dein Herz ist sicher, ich trage es in mir. Ich liebe dich mit meinem Herzen, meinem Geist und meinem Verstand!"
Georg2
24.09.2009 00:40:00
➤
Re: Brauch mal wieder Hilfe :]
Übersetzung siehe:
http://forum.pauker.at/eintrag.php?id=20580822
user_102611
18.09.2009 22:47:51
Bitte um Hilfe
Könnte mir dass hier einer von Euch bitte übersetzen?
"Afou den exeis auto to kati pou thelw pou tha me kanei san treli na se thelw."
DANKE schon einmal ihr Lieben! :-)
nane666
18.09.2009 23:27:25
➤
Re: Bitte um Hilfe
hast PN
user_102611
18.09.2009 23:48:18
➤➤
Re: Bitte um Hilfe
DANKE!
user_105550
18.09.2009 19:48:49
Hallo Ihr lIeben,
was heisst:
eftishismenos re hazo!!!
???
Vielen Dank schonmal!
nane666
18.09.2009 20:10:51
➤
ohne Zusammenhang bissl schwierig...
glücklich du Depp (ungefähr so)
user_105550
18.09.2009 20:37:03
➤➤
waaass?? Depp? das ist aber unfreundlich!!
nane666
18.09.2009 20:42:52
➤➤➤
nee :) das ist kein böser Ausdruck, aber ich kenne den Zusammenhang ja nicht...
user_105550
19.09.2009 08:56:56
➤➤➤➤
hmm, ok..
ich habe so etwas geschrieben wie
"bei allem was du tust sei Glücklich, bzw tu nur das was dich glücklch macht und schönes Wochenende" und dann kam die Antwort..
Wo kann ich eigentl. die Zeiten der gr. Sprache erlernen?
nane666
19.09.2009 14:51:16
➤➤➤➤➤
hab dir eine PN geschickt....
Georg2
19.09.2009 14:57:11
➤➤➤➤➤
@ lilaLO
Ich würde mir keine Gedanken machen wegen des "re hazo". Das wird oft als liebevoll-spöttische Bemerkung gebraucht, wie ein harmlos gemeintes "Dummkopf" im Deutschen.
Möglicherweise hast du beim Wort "eftihismenos" etwas falsch geschrieben (z.B. die Endung), und der Empfänger hat das mit dieser Zusatzbemerkung korrigiert (allerdings dabei selbst einen Tippfehler eingebaut, falls du ihn richtig zitiert hast, nämlich ein "s" zu viel ;-) ).
Wenn das die einzige Antwort auf deinen Wunsch war, finde ich es aber trotzdem nicht sehr nett von ihm ...
Was die Zeiten in der griechischen Sprache betrifft: am ehesten erlernst du sie durch ein Lehrbuch oder in einem Kurs. Oder du besorgst dir spezielle Bücher zum Thema.
Zum Beispiel:
a) mit deutschem Begleittext ist im Pons-Verlag folgendes Büchlein erschienen:
Eleni Salzmann / Konstantin Klein:
Verbtabellen Neugriechisch
Das ist für den Einstieg wahrscheinlich ausreichend, aber es enthält einige Ungenauigkeiten bzw. Lücken.
b) Sehr gut ist folgendes (allerdings rein griechisches) Buch:
Άννα Ιορδανίδου
Τα ρήματα της νέας ελληνικής
Verlag Πατάκης
user_86489
21.09.2009 22:46:58
➤➤➤➤➤➤
Re: @ lilaLO
... und wie spricht man "re hazo" denn aus?
ein "h" gibts ja wohl nicht im griechischen, ich hab grad keine Ahnung :(
Danke!
Georg2
21.09.2009 23:26:46
➤➤➤➤➤➤➤
@ namensindschallundrauch
Die Ausssprache ist "re chasó".
Geschrieben wird es "ρε χαζό", und der ch-Laut des Buchstaben "χ" wird manchmal als "h" umschrieben.
Wahrscheinlich erklärt sich das so:
Einen h-Laut gibt es im Griechischen nicht, stimmt. Die Griechen machen aus dem deutschen "h" immer ein "ch". Und manche wenden das dann anscheinend auch in der umgekehrten Richtung an und verwandeln den griechischen ch-laut in ein "h", wenn sie ein griechisches Wort mit lateinischen Buchstaben schreiben. (Ich glaube, ich mache es selbst manchmal so. ;-) )
user_86489
22.09.2009 23:54:18
➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: @ namensindschallundrauch
euxaristo para poli!
user_107456
18.09.2009 18:07:53
Könnte jemand dieses Lied übersetzen?
"Na Ton Agapas" von Anna Vissi.
Ich wäre sehr sehr dankbar!!!
http://www.youtube.com/watch?v=YU2BRm-Wz4c
nane666
18.09.2009 20:08:59
➤
Re: Könnte jemand dieses Lied übersetzen?
Lieder dürfen nicht übersetzt werden... Urheberrechte.... lies mal ganz oben.
Cannibal Corpse
18.09.2009 13:51:17
wer kann mir das schnell übersetzen?
spätestens am nächsten freitag sehen wir uns wieder...
ich komme nicht wegen dem anlass,
nicht wegen des teams,
sondern ich komme nur, weil mich mein herz dorthin führt...
bitte in lateinischer schrift für sms...vielen dank!!!
Kleopatra20062
17.09.2009 22:29:36
Wer könnte mir bitte bei der Übersetzung helfen! Dankeschön!
na xaireste thn glukeia sofoula sas kai na eiste panta kala
fotia
18.09.2009 10:22:04
➤
Re: Wer könnte mir bitte bei der Übersetzung helfen! Dankeschön!
In etwa so:
Grüsst eure süße Sofoula und es soll euch immer gut gehen!
Kleopatra20062
18.09.2009 21:24:39
➤➤
Re: Wer könnte mir bitte bei der Übersetzung helfen! Dankeschön!
...vielen lieben Dank für die Hilfe fotia!!!!