Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema classic
Farbschema classic
Farbschema classic
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_59361
19.02.2009 11:09:35
..hab noch etwas..
den to pistevo gi afto to egrapsa 3 fores, auto akrivos ithela na sou grapso kai go... oti an eimouna sti thesi tou gonea Giorgos kai den dexotan o gkomenos to paidi mou, den tha ton pantrevomoun p o t e .....kai fusika den mporo na to katalavo , kapoios na agapaei emena , alla oxi ta paidia mou...... Ego an agapo kapoion agapo aftomata kai ta paidia tou... Eimai malakas pes.....nai eimai! Dankeschön, alGusto
Antworten
kalisto
19.02.2009 11:38:20
➤
Re: ..hab noch etwas..
Ich glaube es einfach nicht, darum habe ich es dreimal geschrieben, genau das wollte ich dir auch schreiben... Wenn ich an der Stelle von Georg als Vater wäre und der Typ würde mein Kind nicht akzeptieren, würde ich ihn niemals heiraten ... und natürlich kann ich es nicht verstehen, dass jemand mich liebt, aber nicht meine Kinder... Wenn ich jemanden liebe, dann liebe ich automatisch auch seine Kinder... Ich bin ein Arschl..., sagst du... ja, bin ich!
Antworten
user_59361
19.02.2009 11:10:39
hmmm....hab noch was ...
Den ginete na thelei na katsei kapoios dipla mou kai na min thelei ta paidia mou.... Alla stin periptosi sou.....ti na po? Mallon sou to eixa pei to Noemvrio pou eixes erthei stin Ellada , na fugeis makria tou , giati den einai gia sena....(otan milouses kai tote gia ta paidia tou....den se anagnoriza! kai as se ixera xronia! to ufos itan.....panagia mou!) gia afto sou eipa tote na fugeis makria den einai gia sena !!! Alla esu mou eipes to....uperoxo! ....: Einai to allo mou miso! Pou den tha to ksehaso pote sti zoi mou! Danke, alGusto
Antworten
kalisto
19.02.2009 11:46:37
➤
Re: hmmm....hab noch was ...
Das gibt es einfach nicht, dass jemand an meiner Seite bleiben möchte, aber meine Kinder nicht will... Aber in deinem Fall...was soll ich da sagen? Ich habe es dir vielleicht schon im November gesagt, als du nach Griechenland gekommen bist, geh weg von ihm, er ist nicht der Richtige für dich...(als du damals über seine Kinder gesprochen hast... habe ich dich nicht wieder erkannt! Auch wenn ich dich schon Jahre kenne...Was für ein Blödmann er war... mein Gott) Darum habe ich dir damals gesagt, du sollst weggehen, er ist nicht der Richtige für dich!!! Aber du sagtest das ... Wunderbare! ...: Er ist meine andere Hälfte! Das werde ich meinen Lebtag nicht vergessen!
Antworten
user_59361
19.02.2009 12:20:14
➤➤
Re: hmmm....hab noch was ...
Besten Dank für die Übersetzungen, kalisto!!! VG alGusto
Antworten
user_59361
19.02.2009 13:02:48
Mein Versuch...
für "Prepei siga siga na etoimazome gia pano (4o orofos )" : Ich muss mich langsam, langsam darauf vorbereiten??? Hmm ...bin mir nicht sicher. "gia pano"??? und mit dem Inhalt in der Klammer kann ich überhaupt nichts anfangen. Danke im Voraus, alGusto
Antworten
kalisto
19.02.2009 13:17:18
➤
Re: Mein Versuch...
Also, wenn der Grieche über 'pano' spricht, meint er auch Deutschland. Hier könnte eine Reise oder ein Umzug nach Deutschland gemeint sein. Dazu müsste man natürlich über den Kontext Bescheid wissen. Was den 4o orofos - 4. Stock betrifft ... vielleicht ist da eine neue Wohung gemeint und der Schreiber bereitet sich auf einen Umzug vor..... Ich hoffe, ich konnte dir helfen
Antworten
user_59361
19.02.2009 13:29:30
➤➤
Re: Mein Versuch...
Ja!!...dankeschööööönnnn.....bin ja schon mal froh, dass der Part mit dem "langsam vorbereiten" stimmt, aber in den 4. Stock??....gute Frage? Gruß, alGusto
Antworten
O Ελληνας
19.02.2009 14:54:15
➤➤➤
Re: für alGousto
"Prepei siga siga na etoimazome gia pano (4os orofos )" : Hier ist wirklich die 2. Variante gemeint was auch Kalisto geahnt hat, hier geht es um einen Umzug im 4. Stockwerk des Hauses (stin Polikatikia pou ménei ). Makis
Antworten
MSonja
19.02.2009 16:27:14
Hallo ihr Lieben, was bitte heisst 'jederzeit'? Danke schon mal im voraus für die Hilfe und ein fröhliches Alaaf aus Bonn :)
Antworten
marliessa
19.02.2009 16:39:44
➤
MSonja
jederzeit: opotedìpote, für sms: opotedhpote gr.Buchst. οποτεδήποτε
Antworten
MSonja
19.02.2009 16:47:54
➤➤
Re: MSonja
Danke Marlies, das ging, wie immer, schnell.
Antworten
kalisto
19.02.2009 16:48:21
➤
Also, hier kommt es auf den Zusammenhang an. Wenn man beispielsweise sagen möchte 'Ich bin jederzeit für dich da', kann man 'panta (πάντα) - immer benutzen. Wenn wir die Bedeutung 'Wann immer du willst' oder 'Wann immer du mich brauchst' haben, kann man sagen 'opote theleis ('οποτε θέλεις) oder 'opote chreiasesai (όποτε χρειάζεσαι) lG aus Volos
Antworten
dimitriosm
20.02.2009 04:28:01
➤
@MSonja
. jederzeit adv κάθε στιγμή κάθε ώρα jederzeit conj οποτεδήποτε Gruss und Kuss aus Thessaloniki dimitris .
Antworten
user_65332
19.02.2009 21:50:05
Hilfe!
Hi, Leutz! Bräuchte mal wieder schnell ein bisschen Hilfe, wenn das geht... *liebguck* Ou dhen to pistevo esi calyx. puise calyx su eko stili sms dhen mu eqis stli kanena. ja ti etsi ine o erotas? ego kala ime dhulevo. eko ksiginisi ke to fotball pao ta pogjema. bori na pekso me ena omadah. esi pos eqis perasis kala?
Antworten
Georg2
20.02.2009 00:31:30
➤
Re: Hilfe!
Da hat jemand eine eigenwillige Methode für die Übertragung des Griechischen in lateinische Buchstaben. ;-) Aber ich versuche es. So in etwa heißt das: "Ach, das glaube ich nicht, calyx. Wo bist du, calyx, ich habe dir eine sms geschickt. Du hast mir keine geschickt. Ist denn das Liebe? Mir geht es gut. Ich arbeite. Ich habe auch mit Fußball begonnen, am Nachmittag gehe ich (spielen). Vielleicht spiele ich in einer Mannschaft. Und wie ist es dir gegangen? Gut?"
Antworten
dimitriosm
20.02.2009 04:30:55
➤
@calyx
. auf jeden Fall dein Absender ist sicher kein Grieche, der eine Schule besucht hat !!!! dimitriosm .
Antworten
user_95044
19.02.2009 22:10:22
bräuchte noch mal hilfe
bräuchte noch mal hilfe von euch Tha perimeno...filakia polla k na prosexeis !!! danke viel mal
Antworten
nidi
19.02.2009 22:17:48
➤
Re: bräuchte noch mal hilfe
Ich werde warten, viele Küsschen und pass auf dich auf! Lg
Antworten
user_95044
19.02.2009 22:38:10
➤➤
Re: bräuchte noch mal hilfe
danke dir nidi. und eine gute nacht.
Antworten
nidi
19.02.2009 22:45:31
➤➤➤
Re: bräuchte noch mal hilfe
danke, dir auch :)
Antworten
user_97576
20.02.2009 15:26:32
Nochmal eine Frage...
...zu dem Satz der mich beschäftigt ;-)... panta chorei kai ouden menei Oft werden am i von chorei Trema (2 Punkte) gesetzt, manchmal nicht? Manchmal wird auch so eine Welle (Circumflex?) verwendet? Ist beides richtig und betrifft nur unterschiedliche Aspekte? Vielleicht kann mir wer erklären warum, wann, was... :-D ? Entschuldigt bitte meine anstrengenden Fragen.... vlg, Julia
Antworten
dimitriosm
20.02.2009 16:38:51
➤
@Juli82
. schwierige Frage....... panta chorei kai ouden menei sowohl bei chorei als auch bei menei wird das ei als i gelesen.... in diesem Satz werden keine 2 Punkte (= Dialytika) auf i gesetzt.... Die zwei Punkte (Dialytika) werden gesetzt, wenn zwei Vokalen einer Diphtong (= Zwielaut) getrennt gelesen sollen. zB αι = ε, αϊ = α ι, ει = ι , εϊ = ε ι, οι = ι , οϊ = ο ι (und noch paar mehr...) Also z. B. δυϊκός = Dual γάϊδαρος = gaidaros = Esel του Μαΐου = tou Maiou = des Mai θεϊκός = goettlich πανθεϊσμός = Pantheismus oδοντοφυϊα = Zahnen αθεϊστής = Atheist αϊτός = Adler aber am besten laesst du das..... frage am besten bei einzelnen Woertern... Leider kann ιch es nicht besser erklaeren..... Frage weiter was du moechtest !!!!!! dimitriosm .
Antworten
user_97576
20.02.2009 16:55:36
➤➤
Re: @Juli82
Danke, danke!! :-) oh, Dialytika, so heissen die! Und würde es beim Wort rhei anders aussehen? Wird das getrennt ausgesprochen, weil es weniger Silben hat? Oder wird das garnicht getrennt ausgesprochen?
Antworten
dimitriosm
20.02.2009 17:24:52
➤➤➤
@Juli82
. moro mou wird getrennt ausgesprochen wenn Dialytika (zwei Punkte ) auf dem einem Vokal eines Diphtongs gesetzt wird... zB αϊτος = aitos = Adler und nicht etos αθεϊστής = atheistis = Atheist und nicht athistis του Μαΐου = tu Maiu = des Mai und nicht tu meu usw... Kannst weiterfragen was du willst, sei auch was es ist ... was heisst rei vielleicht reei = ρέει = fliesst ?? in dem Fall wird es rei ausgesprochen.. Wenige oder mehrere Silben spielen keine Rolle.... Es gibt einen Ausdruck von Herakleitos : ta panta rei = ta panta ri = alles ist fliessend dh es gibt nichts statisch... das meinst du ?? Gruss aus Thessaloniki dimitriosm .
Antworten
user_97576
20.02.2009 17:37:56
➤➤➤➤
Re: @Juli82
Dankeschööön!! Ja, das hab ich glaub ich verstanden! Eine Frage wäre noch, wenn anstatt "chorei" das Wort "rhei" verwendet wird....also panta rhei (diese Version ist ja viel häufiger zu finden und bekannter) dann werden schon Dialytika gesetzt (über dem i von rhei), oder?
Antworten
user_97576
20.02.2009 17:53:47
➤➤➤➤➤
Re: @Juli82
oh, danke! Unsere Antworten haben sich überschnitten! Genau das meinte ich!! Dann wurde mir das falsch beigebracht...gut, dass du mich aufklärst!! dann sagt man garnicht panta r e i , sondern panta ri ??? Und eigentlich ist doch das Wort "ta" auch wesentlich, nicht? das wird immer komplett vernachlässigt, wenn es um die Überlieferung geht?
Antworten
dimitriosm
20.02.2009 17:50:09
➤➤➤➤➤
@Juli82
. nein bei rhei = rei =ri ohne dialytika... das h kommt aus dem Asperus Asper (δασεία) die alle Woerter von ρ bekaemmen zB Rhytmus, Rhodos. und das ρει ist ein Diphtong, das ri gelesen wird (ohne Dialytika) auf GR Τα πάντα ρει (in monotoniko) sonst in polytoniko Τά πάντα ρεί. Frage weiter wenn du willst..... dimitriosm .
Antworten
dimitriosm
20.02.2009 17:40:10
➤➤➤
@Juli82
. noch was dazu dialytika kommt von διαλύω abbauen auflösen auseinander nehmen brechen lösen scheiden διαλυτικά Diärese dimitriosm .
Antworten
user_97576
20.02.2009 18:14:10
➤➤➤➤
Re: @Juli82
Re: @Juli82 oh, danke! Unsere Antworten haben sich überschnitten! Genau das meinte ich!! Dann wurde mir das falsch beigebracht...gut, dass du mich aufklärst!! dann sagt man garnicht panta r e i , sondern panta ri ??? Und eigentlich ist doch das Wort "ta" auch wesentlich, nicht? das wird immer komplett vernachlässigt, wenn es um die Überlieferung geht? Danke, hab echt schon viel gelernt von dir! :-) Ist dir die Aussage/Version "panta chorei" auch bekannt?
Antworten
user_97576
20.02.2009 18:26:16
➤➤➤➤➤
Re: @Juli82
AAaaaahh...ich glaub, ich weiss jetzt wo der Fehler lag. panta reei ist ja was ganz anderes als ta panta rei - richtig?? Wahrscheinlich hat mein Lehrer damals fälschlicherweise Dialytika gesetzt? und ich habs mir falsch gemerkt....
Antworten
dimitriosm
20.02.2009 18:49:13
➤➤➤➤➤
@Juli82
. Also ist viel. alles verflochten.... aber egal.. Ta panta rei = ta panta ri = τα πάντα ρει = alles fliesst, alles aendert sich ta ist Artikel Plural Nominativ panta = alles Substantiv Plural rei = ist 3. Person des Verbes reo = ρέω = fliessen. wenn du Lust hast kannst weiterfragen..... Gruss aus Thessaloniki dimitriosm .
Antworten
user_97576
20.02.2009 19:01:37
➤➤➤➤➤➤
Re: @Juli82
D.h. der Satz kommt auch ohne "ta" aus, aber ist dann grammatikalisch nicht vollständig oder korrekt?? oder hat es was mit geschriebener und gesprochener Sprache zu tun?
Antworten
dimitriosm
20.02.2009 18:38:38
➤
@Juli82
. wieder was......... vor etwa 1976 (auch im Altgriechischen) wurde das Polytoniko = Mehrer Akzente benuzt dh es gab a) drei Akzente : οξεία(Akzent von rechts nach links), βαρεία (Akzent von links nach rechts), περισπωμένη (Tilde) b) zwei Asper = Spititus = πνεύμα δασεία = Spiritus Asper (Halbmond offen nach rechts) bei den Anfangsvokalen und dem Konsonant ρ, Ρ am Anfang des Wortes ψιλή = Spiritus Lenis (Halbmond offen nach links) bei einigen Anfangsvokalen c) υπογεγραμμένη = unterschriebenes i bei einigen Vokalen bei Dativ beim Monotiko (ein Akzent) nach etwa 1976 gibt es nur noch ein Akzent psili = ψιλή bei allen Woerter die mehr als eine Silbe haben.. (es gibt paar Ausnahmen aber sind nicht momentan interessant) All das als Information.... Selbst wir haben immer Fragen... Trotzdem kannst fragen was du willst !!!! Gruss dimitriosm .
Antworten
user_97576
20.02.2009 18:45:31
➤➤
Re: @Juli82
... Tilde , das ist doch diese "Welle", von der ich anfangs gesprochen habe, oder??
Antworten
dimitriosm
20.02.2009 18:56:46
➤➤➤
@Juli82
. genau... Tilde = Welle = περισπωμένη dimitriosm .
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X