Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Griechisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_77114
27.01.2009 20:32:18
Ich werde überschätzt .....
..... und bekomme eine SMS mit dem Text "Aftos ine o kenourgios mou arithmos!" ...ich glaube zu verstehen aber ich bin nicht sicher ...... brauche eine Übersetzung! BITTE!!! DANKE!!!!!!!!!!!
Antworten
marliessa
27.01.2009 20:57:04
➤
Re: Ich werde überschätzt .....
Dies ist meine neue Nummer !( nehme an Telefonnummer ist gemeint)
Antworten
user_77114
27.01.2009 20:59:00
➤➤
Re: Ich werde überschätzt .....
Hast mich glücklich gemacht ..... ich habe es doch richtig verstanden! DAAANKE!!!!
Antworten
user_95848
27.01.2009 17:23:47
bitte
Hallöchen! Ich bräuchte bitte die deutsche Übersetzung für dieses hier: Sikofandies ine! Min pistewis! Dankeschön!
Antworten
marliessa
27.01.2009 18:14:46
➤
Re: bitte
Es ist merkwürdig geschrieben, weil in gr. Buchstaben: συκοφάντης είναι! Μην πιστεύεις Verleumder ist er! Glaub nicht!
Antworten
dimitriosm
27.01.2009 19:14:04
➤➤
@marliessa
. es gibt ο συκοφάντης ....... οι συκοφάντες η συκοφαντία ....... οι συκοφαντίες also Verleumder Verleumdung also hier : es handelt sich um Verleumdungen. Gruss dimitriosm .
Antworten
marliessa
27.01.2009 21:04:48
➤➤➤
Re: @dimitrosm
Danke Dimitrios da hat mein Wörterbuch versagt!! Marlies
Antworten
user_52171
27.01.2009 16:02:49
Geburtstagsgruß
Hallo... ich brauch was in griechischen buchstaben und ich komm net drauf! mist! ich möchte schreiben "alles gute zum geburtstag mein schatz" - würde es so schreiben (die aussprache): "Xronia polla agapi mou" - sinngemäß richtig, oder? Ich kann nur "agapi mou" nicht schreiben, komm im moment net drauf!
Antworten
marliessa
27.01.2009 16:08:59
➤
Re: Geburtstagsgruß
in griechischen Buchstaben: Χρόνια πολλά, αγάπη μου
Antworten
user_52171
27.01.2009 16:14:11
➤➤
Re: Geburtstagsgruß
vielen vielen Dank - ich bin auf das "gamma" nicht mehr gekommtn *schäm*
Antworten
luludi
27.01.2009 11:07:24
Bitte um Hilfe
" an ertheis echo kiolas eisitiria. Pes mou na sou kratiso" wenn du kommst, gib mir Bescheid. Ich hab bereits Karten.......damit ich dir eine zurücklege ?? Bedeutet "kratao" in diesem Fall zurücklegen ?? Danke luludi
Antworten
Ines79
27.01.2009 13:23:36
➤
Re: Bitte um Hilfe
kratao würd ich auch mit (fest-)halten, zurücklegen übersetzen. Ich verstehe den Satz so: Wenn Du kommst hab ich die Karten schon. Sag mir, um sie Dir "zurückzulegen"
Antworten
O Ελληνας
27.01.2009 16:23:05
➤➤
Re: für luludi und Ines!!
Hier geht es wirklich um Κarten zurücklegen! Er/Sie hat die Κarten bereits (wer weiss wieviele) und kann eine/mehrere zurücklegen. kratáo bedeutet aber auch festhalten, wie :σε κρατάω σφιχτά = fest, στην αγγαλιά μου, oder, : κράτα καλά (σφιχτά) το τιμόνι, κράτα γερά το τιμόνι. τιμόνι = Lenkrad, Steuer, Ruder mfg makis
Antworten
luludi
27.01.2009 19:27:57
➤➤➤
Re: für luludi und Ines!!
vielen Dank für deine tolle Erklärung. pollous xairetismous luludi PS: auch ich bzw. mein Vater kommt aus dem Süden von Griechenland :-)
Antworten
petros
26.01.2009 20:47:20
übersetzung bitte
Was heißt "ela re pou eisai me vrikes telika?" und wie sag ich: "Ist XX und XY auch hier (in der community). Ich bin neu hier, weil in Deutschland gibt es sowas ähnliches wie Facebook..."
Antworten
Georg2
27.01.2009 21:27:23
➤
Re: übersetzung bitte
"ela re pou eisai me vrikes telika?" = "Έλα ρε, πού είσαι, με βρήκες τελικά?" = "He, wo bist du, hast du mich schließlich gefunden?" _____________ "Είναι οι XX και XY επίσης εδώ (στην κοινότητα); Είμαι καινούργιος εδώ, γιατί στη Γερμανία υπάρχει κάτι παρόμοιο με το Facebook." = "Einai oi XX kai XY epishs edw (sthn koinotita)? Eimai kainourgios edw, giati sth Germania yparxei kati paromoio me to Facebook."
Antworten
katerinaaa
26.01.2009 19:45:19
Bitte übersetzen euxaristoo ...! - Gib niemals auf , Gott ist mit dir . - Wann kommst du nach Mannheim . - Ich habe Probleme mit meinem Vater . - heiraten
Antworten
Georg2
26.01.2009 23:33:37
➤
- Μην το βάζεις κάτω, ο Θεός είναι μαζί σου. - Πότε θα έρθεις στο Μάνχαϊμ; - Έχω προβλήματα με τον πατέρα μου. - παντρεύομαι * ______ - Mhn to vazeis katw, o Theos einai mazi sou. - Pote tha ertheis sto Manxaim? - Exw provlhmata me ton patera mou. - pantrevomai * *) Bei der Verwendung aufpassen. ;-) Das Wort heißt eigentlich "ich heirate" (also 1. Person). Einen Infinitiv wie im Deutschen gibt es im Griechischen nicht.
Antworten
katerinaaa
27.01.2009 17:48:12
➤➤
danke !! hab mich schon gewundert warum ich keinen infinitiv gefunden habe :)
Antworten
user_95500
26.01.2009 18:13:17
Bitte ins deutsche Übersetzen...DANKEEE
Könnte mir jemand sagen was das heißt: ola kala koukla ????? wäre sehr nett...danke schon mal im vorraus!!!LG
Antworten
user_52171
27.01.2009 15:56:17
➤
re: Bitte ins deutsche Übersetzen...DANKEEE
Hallo... Also das heißt "alles in ordnung / gut" und das Koukla ist glaub ein name?
Antworten
nidi
27.01.2009 19:13:49
➤➤
re: Bitte ins deutsche Übersetzen...DANKEEE
Koukla heißt Puppe, steht doch da.
Antworten
user_95500
26.01.2009 18:25:43
➤
Re: Bitte ins deutsche Übersetzen...DANKEEE
DANKESCHÖN ging ja richtig schnell*gg*
Antworten
nidi
26.01.2009 18:21:48
➤
Re: Bitte ins deutsche Übersetzen...DANKEEE
Alles klar/gut, Puppe?
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X