Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_96072
19.01.2009 07:50:17
Hallo
Wir Ihr seht, bin ich hier ganz neu in diesem Forum. Kann mir jemand das, in griechischen Schriftzeichen,übersetzen. " Viele Jahre zum Namenstag. Es ist immer sehr schön, Dich, ein so guter Mensch, als Freund zu haben"
Antworten
Georg2
19.01.2009 23:50:14
➤
Re: Hallo
"Χρονιά πολλά στη γιορτή σου. Είναι πάντα πολύ ωραία να έχει κανείς εσένα, έναν τόσο καλό άνθρωπο, ως φίλο."
Antworten
user_96072
20.01.2009 11:43:21
➤➤
Re: Hallo
Vielen. vielen Dank Wirklich sehr nett Heinz
Antworten
dimitriosm
21.01.2009 13:30:07
➤➤➤
@χαινσ
. moechtest du deinen Namen auf GR schreiben, waere richtiger Heinz = Χάιντς zu waehlen... obwohl meiner Meinunung nach solltest du deinen Namen nicht mit GR Buchstaben umschreiben.... Gruss dimitriosm .
Antworten
Georg2
20.01.2009 15:08:22
➤➤➤
Re: Hallo
Gern geschehen. ;-)
Antworten
user_95848
18.01.2009 23:44:19
übersetzung
hallöchen! ich bräuchte mal ne übersetzung. logisch. :-) und zwar für das hier: Iha na paro apo soi OJA!!! Kita mono min tin paris ke tin kanis woodoo, tha ehume pio ashima xeberdemata ta diulia mas dankeschön lieben gruss
Antworten
LaraB
18.01.2009 23:03:57
Hallo ihr Lieben. Wäre lieb von euch, wenn mir einer bitte das übersetzen könnte... =) Irthes esi san ilios sti sinnefia... Ke me anastises, zoi mou harises sta prota sou filia... Efharisto poli.
Antworten
dimitriosm
19.01.2009 00:37:19
➤
@LaraB
. zuerst auf GR... Ήρθες εσύ σαν ήλιος στη συννεφιά.... Και με ανάστησες , ζωή μου χάρισες στα πρώτα σου φιλιά.. Du bist gekommen wie eine Sonne in der Bewoelkung... Und hast mich auferstanden, hast du mir Leben geschenkt mit deinen ersten Kuessen... dimitriosm .
Antworten
Roana
18.01.2009 15:36:39
Sauerteig?
Hallo, wer kann mir sagen, was Sauerteig auf Griechisch heißt? LG, Ro
Antworten
Georg2
18.01.2009 21:26:41
➤
Re: Sauerteig?
Das ist einfach. ;-)) Du kannst zwischen mehreren Begriffen wählen: - φυσική μαγιά - προζύμι - προζύμι (φυσική μαγιά) - μητρική ζύμη PS: Einfach ist es natürlich nur, wenn man weiß, wo man so etwas nachschlagen kann. ;-) Ich habe das Suchformular für das EU-Recht verwendet: http://eur-lex.europa.eu/RECH_mot.do ---> Du gibst als Suchbegriff z.B. das Wort "Sauerteig" ein (und wählst am besten die Option "Titel und Text") ---> Das liefert dir alle EU-Dokumente, wo das Wort "Sauerteig" vorkommt. ---> Du klickst dann bei einem Dokument auf "Bibliographische Angaben + Text (Zweisprachige Anzeige)" ---> Dort klickst du oben auf "EL" (für "Ellinika"), und schon hast du übersichtlich die deutsche und die griechische Fassung nebeneinander am Bildschirm. ---> Du musst nur mehr im Dokument nach dem Wort "Sauerteig" suchen und es dann mit der Übersetzung vergleichen. Je nach Dokument werden die oben erwähnten griechischen Ausdrücke verwendet. Ist eine feine und sehr bequeme Sache, diese Suche im EU-Recht. :-))
Antworten
user_100219
06.04.2009 10:22:21
➤➤
Re: Sauerteig?
Der Tipp mit den EU-Seiten ist toll. Ich hatte bis jetzt nur IATE zur Verfügung.
Antworten
Roana
18.01.2009 22:00:01
➤➤
Re: Sauerteig?
..na dann...wenn es soooo einfach geht :-)! Danke sehr! Das mit den EU-Seiten muss ich mir merken, guter Tipp! Grüße, Ro
Antworten
user_70525
18.01.2009 11:04:57
übersetzung..
hey ist jemand gleich hier, könnte mier jemand schnell nur dieses wort übersetzten: s'apothimiso danke schon mal im voraus.. ;p lg
Antworten
marliessa
18.01.2009 16:09:50
➤
Re: übersetzung..
ich habe dich vermisst
Antworten
user_70525
19.01.2009 14:43:49
➤➤
Re: übersetzung..
ok danke vielmals.. habe mir schon so was gedacht ;)
Antworten
user_95848
17.01.2009 22:39:27
übersetzung
Hi! Ich wieder! *g* Ich bräucht mal ne Übersetzung für " oi gerodokores" Ich danke! Grüsse
Antworten
dimitriosm
17.01.2009 23:31:20
➤
@brachus
. oi gerodokores = οι γεροντοκόρες Plural von h gerontokorh = η γεροντοκόρη = alte Jungfer, Junggesellin kommt aus ge'ros = alter (Mann) + ko'rh = Maedchen ( auch Tochter) dimitriosm .
Antworten
Roana
17.01.2009 23:16:36
➤
Re: übersetzung
Plural von "γεροντοκόρη", und das heißt alte Jungfer, um "alte Jungfern" handelt es sich also. Grüße, Ro
Antworten
user_95848
17.01.2009 23:45:35
➤➤
Re: übersetzung
hey roana danke für die schnelle antwort. auch danke dimi :-)
Antworten
dimitriosm
17.01.2009 23:33:36
➤➤
@Roana
. wir haben uns ueberschnitten Gruss und eine Rose fuer dich......... dimitriosm .
Antworten
Roana
18.01.2009 14:35:39
➤➤➤
@dimitrios
..oh, danke :-)
Antworten
katerinaaa
17.01.2009 19:56:50
Bitte übersetzen : - Ta Pathi Tou Xristou - ma de ginetai
Antworten
dimitriosm
17.01.2009 23:45:17
➤
@binebil
. - Ta Pathi Tou Xristou = die Leiden Christus (Jesus) - ma de ginetai = das geht aber nicht dimitriosm .
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X