/
Bitte um Übersetzung
Hallo an alle:) poios 8a paei andro meta ti doulia???? Kann mir jemand sagen, was das auf Deutsch heißt? Wünsch euch allen schon mal ein schönes Wochenende! Vielen Dank im Vorraus. LG, Dani
@Cookie20
. poios 8a paei andro meta ti doulia???? = ποιός θα πάει (στην) Άνδρο μετά τη δουλειά ?? wehr geht (faehrt) nach Andros nach der Arbeit ?? (Andros ist eine Insel in den Kykladen) dimitriosm .
➤➤
Re: @Cookie20
Ευχάριστο =)
➤➤➤
@Cookie20
. der vollstaendingheit halber... Ευχάριστο = ευχαριστώ = danke ευχάριστος, ευχάριστη, ευχάριστο Adj. = angenehm , erfreulich dimitriosm .
Bitte Übersetzen
Telika den aksizi Tipotaa was heißt das Bitte auf deutsch :o
Re: Bitte Übersetzen
am Endeffekt, hat es kein Wert. (es lohnt sich nicht , darüber etwas zu sagen, dafür etwas zu machen, für das was man(n) vermutlich schon getan hat). Es hat einfach kein Sinn. M
was heißt das auf deutsch
Oti kian ezisa me esena den mbroei na singrithei oti kian eniosa to eniosa mazi sou    
Re: was heißt das auf deutsch
Alles was ich mit dir erlebt habe, kann es mit nichts verglichen werden, alles was ich gefühlt habe, habe ich es mit dir gefühlt. M
Bitte um Übersetzung: Bitte:
kala eimai, kai egw xerome oti erxome stin kriti kai 8a se dw! DANKE!!!!
Re: Bitte um Übersetzung: Bitte:
"Es geht mir gut, auch ich freue mich, dass ich nach Kreta komme und dich sehen werde!"
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung: Bitte:
hey!!! DANKESCHÖN vielmals!!! für die total schnelle Übersetzung!!!
an makis
vielen dank für die übersetzung. ich finde die griechische sprache wunderschön und ich lese die beiträge in diesem forum immer sehr gerne. maggie
Hilfe please :)
"Um griechisch zu beantworten brauche ich immer sehr viel Zeit, deshalb heute nur auf englisch" Wie sagt man "selbstverständlich!"? GR Schrift bitte :)
@Pinacolada
. Variation SMS GIA NA SOU APANTHSO STA ELLHNIKA XREIAZOMAI POLY XRONO, GI' AYTO SHMERA MONO STA AGGLIKA. AUSSPRACHE JA NA SSU APANTISSO STA ELINIKA CHRIASOME POLI CHRONO, JI' AFTO SSIMERA MONO STA AGLIKA. GR Για να σου απαντήσω στα ελληνικά χρειάζομαι πολύ χρόνο, γι' αυτο σήμερα μόνο στα αγγλικά du kannst "selbstverständlich" auch mit aytonohto = aftonoito = αυτονόητο wiedergeben αυτονόητος, αυτονόητη, αυτονόητο Adj. dimitriosm .
Re: Hilfe please :)
"Um griechisch zu beantworten brauche ich immer sehr viel Zeit, deshalb heute nur auf englisch" = "Μου παίρνει πάντα πολύ χρόνο να απαντώ στα ελληνικά, γι’ αυτό σήμερα μόνο στα αγγλικά." Und für "selbstverständlich!" ist neben "φυσικά!" auch üblich: "βέβαια!" bzw. "βεβαίως!".
➤➤
Re: Hilfe please :)
DAAAANKE :))))) LG wie immer :)))
Re: Hilfe please :)
μα φυσικά im Sinne von aber sicher καλο βραδυ
➤➤
Re: Hilfe please :)
Danke Meeresbrise :) Ich möchte auch den Text oben in gr Schrift haben :) LG
bitte übersetzen
warum bist du so ruhig sag doch mal was
Re: bitte übersetzen
"Γιατί είσαι τόσο ήσυχη*; Για πες μου** (μας***) κάτι." = "Giati eisai toso hsyxh*? Gia pes mou** (mas***) kati." _____________ *) falls die angesprochene Person weiblich ist (sonst: ήσυχος / hsyxos) **) wenn die Person (nur) mir etwas sagen soll (also Zusammensein zu zweit) ("sag mir ...") ***) wenn mehr als zwei Personen anwesend sind ("sag uns ...")
➤➤
Re: bitte übersetzen
efcharesto yorgo, poli ewjeniko moro mou :)))