Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_79585
18.05.2008 21:55:06
Bräuchte EURE HILFE!
Könntet ihr mir das BITTE übersetzen: Me ekanes poli eftixis. DANKE!
Antworten
nidi
18.05.2008 22:31:42
➤
Re: Bräuchte EURE HILFE!
Du hast mich sehr glücklich gemacht. lg
Antworten
dimitriosm
18.05.2008 22:40:57
➤
@Micky1978
. kleiner Eingriff auf GR Me ekanes poli eftixis ist NICHT RICHTIG.... me ekanes poly eytyxh (maennlich oder weiblich) = με έκανες πολύ ευτυχή. oder (besser auf NeuGR) me ekanes poly eytyxismeno (maennlich) = με έκανες πολύ ευτυχισμένο me ekanes poly eytyxismenh (weiblich) = με έκανες πολύ ευτυχισμένη die Uebersetzung von nidi dimitriosm .
Antworten
user_79585
19.05.2008 17:24:25
Hüüüüüüülfe ;)
Bitte, bitte helft mir bei dem Satz: "Simera ten ma agapas." 1000 Dank!!!
Antworten
nidi
19.05.2008 18:00:10
➤
Re: Hüüüüüüülfe ;)
Heute liebst du mich nicht. Simera den m'agapas lg
Antworten
luludi
19.05.2008 19:53:20
Bitte übersetzen !!
Hallo, bräuchte dringend eure Hilfe bei folgender Übersetzung .Ist nicht ganz einfach u. wahrscheinlich müssen "Experten" ran :-) 1. Διαργανωση και παρουσιαση χορευτικων συγκεντρωσεων σε οικογενειακες 2. οπως και με την συνδρομη σας που δικαιολογειτε απο την εφορια 3. (ενισχυει τους μουσικους οι οποι...)αλλα και οποιαδηποτε αλλου τετοιου ειδους μουσικη 4. Μεσα στο χρονικο οριο του ενος μηνα μπορει να κλιθει εκτακτο συμβουλιο Vielen Dank schonmal luludi
Antworten
Georg2
19.05.2008 20:47:55
➤
Re: Bitte übersetzen !!
Ist im Großen und Ganzen nicht sooo schwer (auch wenn man als Außenstehender nicht genau weiß, worum es bei dem Text geht): "1. Organisation und Präsentation von Tanz-Zusammenkünften in/bei Familien-..." [da müsste anschließend noch etwas stehen, wie zB. "bei Familienfesten" oder Ähnliches] "2. wie auch mit eurem Beitrag*, der vom Finanzamt anerkannt wird" [so in etwa - hier müsste man den Zusammenhang kennen] *) [Ich vermute: Gemeint ist so etwas Ähnliches wie ein Mitgliedsbeitrag.] "3. (er/sie/es unterstützt die Musiker, die ...), aber auch jede Musik ähnlicher Art" 4. In einem Zeitrahmen (Frist) von einem Monat kann eine außerordentliche Versammlung (ein außerordentlicher Rat)** einberufen werden **[vermutlich geht es um eine Vereinsversammlung oder Ähnliches]
Antworten
luludi
20.05.2008 07:22:09
➤➤
Re: Bitte übersetzen !!
Vielen Dank !!!!! Du lagst mit deiner Vermutung ganz gut. Es geht hier um einen Mitgliedsantrag für einen griechischen Verein Viele Grüße luludi
Antworten
Genethlia
19.05.2008 21:05:56
Bitte übersetzen
Kalispera! Skontapsa sto profil sou kai ktipisa to kefali mou. I asfalia mou thelei tora na ertho se epafi mazi sou... Euxomai na mporesouse na lisoume to provlima metaxi mas kai na mi xriastei na paro enan dikigoro.... ;-) Xairetismous apo to Esslingen, P
Antworten
Loesch mich!
19.05.2008 22:31:12
➤
Re: Bitte übersetzen
Ich bin auf dein Profil gegangen und war total verwirrt ( war desorientiert/durcheinander wörtl. "ich schlug meinen Kopf" ...ist eine Redensart) Meine Versicherung möchte jetzt, dass ich mit dir in Kontakt trete. Ich wünsche, dass wir das Problem zwischen uns lösen könnten, und dass wir keinen Anwalt brauchen...:-) Grüße aus Esslingen
Antworten
Genethlia
20.05.2008 18:35:59
➤➤
Re: Bitte übersetzen
Besten dank Corin. Viele Grüsse Genethlia
Antworten
Vangelia
20.05.2008 07:27:53
Bitte um Übersetzung
Bitte übersetzt mir diesen Text ich glaube es sind einige Wörter falsch geschrieben: Kalimera Koukla mou, thelo na sou po merika logia. Efxome na ise kala.Then itane pote skopos mou na se pligoso i na sou po psemata. Imuna panta ilikrinis mazi sou ke eleja tin alithia. Ta estimata mou apenati sou iparxoun. Then imuna akomo stin thesi na su ta po. Se ektimo san gineka pos ta katafernis ola. Gia afta pu egrapsa, lipame ama se pligosane. Oti ke na gini su efxome panta na ise kala ke eftixismeni. Oti mu lipis poli pisteswo oti to kseris. Estima ma mou, su efxome na exis mia omorfi ke eftixismeni imera. Vielen Dank und eine schönen Tag Vangelia
Antworten
marliessa
20.05.2008 11:38:22
➤
Re: Bitte um Übersetzung
Guten Tag mein Puppe, ich möchte dir einiges sagen. Ich hoffe es geht dir gut. Es war niemals meine Absicht dich zu verletzen oder dich anzulügen. Ich war immer aufrichtig zu dir und sagte die Wahrheit. Ich hege Gefühle dir gegenüber. Ich war noch nicht in der Lage es dir zu sagen. Ich schätze du bist eine Frau, die alles schafft.( Über) das, was ich geschrieben habe, bedauere ich , wenn es dich verletzt hat. Was auch passiert, ich wünsche, dass es dir gut geht und du glücklich bist. Dass du mir sehr fehlst, weißt du, glaube ich. Estima ma mou (? meine Gefühle?), ich wünsche dir einen schönen und glücklichen Tag.
Antworten
Vangelia
20.05.2008 12:28:40
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung
Vielen Dank Marlissa würdest Du mir bitte folgendes ins Griechische übersetzen: Ja ich bin eine Frau die vieles schafft, aber ich weiß auch für mich was ich nicht mehr will. Das ich Dir fehle glaube ich, aber es ändert nichts an dem was geschehen ist. Vielen Dank
Antworten
marliessa
20.05.2008 13:02:35
➤➤➤
Re: Bitte um Übersetzung
Nai eimai mia gynaika h opoia katafernei polla, alla kai ksero gia ton eauto mou o, ti den thelo pia. Oti sou leipo, pisteuo, alla auto den allasi tipota pou egine.
Antworten
Vangelia
20.05.2008 13:13:58
➤➤➤➤
Re: Bitte um Übersetzung
vielen Dank nochmals
Antworten
Genethlia
20.05.2008 11:06:38
Bitte übersetzen
Geia sou Sahasrara to onoma mou einai Chris kai thelo na matho perissotera gia sena giati mou arese to profil sou to mail mou einai
Antworten
marliessa
20.05.2008 11:30:21
➤
Re: Bitte übersetzen
Hallo Sahasrara (ein Name?) mein Name ist Chris und ich möchte mehr über dich erfahren, weil dein Profil mir gefällt( wörtl.: gefiel), meine Mail (Adresse) ist
Antworten
Genethlia
20.05.2008 18:35:12
➤➤
Re: Bitte übersetzen
Danke dir sehr. Hat mir sehr geholfen! Lieben Gruss Genethlia
Antworten
Loesch mich!
20.05.2008 15:25:10
➤
Re: Bitte übersetzen
Genethlia! Es ist noch immer eine Höflichkeit, sich für Hilfe zu bedanken, oder wenigstens mal zu zeigen, dass du es gelesen hast. :-(
Antworten
dimitriosm
21.05.2008 02:21:02
➤
@Genethlia
. hier haben wir ein interessantes Beispiel eines Wortes mit zwei Bedeutungen... weiter unten bist du (oder dein Gespraechspartner) an einem Profil (zB aus Aluminium) gestossen (gestolpert) und hast du dich verletzt und eine Versicherung greift ein um eventuelle Entschaedigung !!!! und hier handelt es sich um ein persoenliches Profil das interessant fuer jemanden ist !!!! in beiden Faellen die Uebersetzung ist profil = το προφίλ... dimitriosm .
Antworten
user_59361
20.05.2008 12:35:26
Kann ich das so übersetzen?
Ich möchte folgendes sagen: "..weil ich meine Griechisch Kenntnisse verbessern möchte." Mein Versuch wäre: "...giati thelo na kaliterefo i ellinas ikanotites mou." Hmm...für Verbesserungen bin ich dankbar. VG alGusto
Antworten
marliessa
20.05.2008 15:09:03
➤
Re: Kann ich das so übersetzen?
mein Vorschlag: giati thelo na kaliterepso/ beltioso tis ikanotites mou sta ellinika. ..γιατί θέλω να καλυτερέψω/ βελτιώσω τις ικανότητές μου στα ελληνικά
Antworten
dimitriosm
21.05.2008 02:10:37
➤
@alGusto
. hier kannst du fuer "Kenntnisse" auch gnoseis gnossis γνώσεις benutzen dimitriosm .
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X