/
an @Georg2
wenn ich richtig verstehe hast du heut früh gegen 3.57 uhr mir das übersetzt, ich danke dir vielmals dafür. wenn ich falsch liege sag bitte bescheid. danke schön lg
@ Goldy26
Ja, der Übersetzer war ich. ;-) Danke für deine Rückmeldung. :-)
Übersetzung von "pikanten" Ausdrücken
Diejenigen, die dieses Forum um Übersetzungshilfe bitten, können oft nicht wissen, um welche Inhalte es sich im einzelnen handelt. Es kann also durchaus sein, dass einige Ausdrücke hier nicht so ganz "jugendfrei" sind. Ich bin der Meinung, dass man demjenigen, sofern er registriert ist, diese Übersetzungen auch privat als PN übermitteln kann. Es könnte dem Auftraggeber auch sehr unangenehm sein , dass somit alle im Forum erfahren, welch pikante Nachrichten an ihn gerichtet wurden, für deren Inhalte er nichts kann. Marlies
Re: Übersetzung von
Marlies, ich schließe mich aus gegebenem Anlass deinem Kommentar an. Da es ja die von dir erwähnte Möglichkeit des Versendens privater Nachrichten gibt, wird auch niemandem eine Übersetzung vorenthalten. Und wenn es der eine oder andere in seinen Beiträgen zu weit treibt, muss man halt einfach wieder einmal die bewährte Methode des Löschantrags verwenden. ;-)
Bitte helft mir das dringend zu übersetzen:)
Hey mein Schatz,wie kommst du auf sowas absurdes?Ich kann dich aus einem Grund nicht vergessen,nämlich weil ich dich über alles liebe und du mir sehr wichtig bist!Macht das Kellnern Spaß?Würde so gerne jetzt bei dir sein und dich nie mehr loslassen! Danke schonmal!
Re: Bitte helft mir das dringend zu übersetzen:)
"Geia, mwro mou, pws sou irthe kati toso paralogo? Den mporw na se ksexasw gia ena logo, epeidh s' agapw oso tipote allo sth gh kai eisai poly shmantikos gia mena! Sou aresei h douleia ws gkarsoni? Tha ithela toso na eimai konta sou twra kai na mh se afhsw pote pia!"
➤➤
Re: Bitte helft mir das dringend zu übersetzen:)
Danke Georg!
Hallo Leute,könntet ihr mir bitte erneut helfen?
Könnte mir jemand bitet diese sms übersetzen? Ti egine vrikes alon eki xadikes entilos ke me exis ksexasi tora entilos den magapas pia? Danke!
Re: Hallo Leute,könntet ihr mir bitte erneut helfen?
Nach deiner Antwort im nächsten Beitrag zu schließen, scheinst du das sms ohnedies schon verstanden zu haben. ;-) "Was ist passiert, hast du dort einen anderen gefunden, bist völlig verschwunden und hast mich jetzt völlig vergessen, liebst du mich nicht mehr?"
➤➤
Re: Hallo Leute,könntet ihr mir bitte erneut helfen?
liebevolle sms...Efaristo!
hallöchen bräuchte mal wieder "kurz" eure hilfe.. könnt ihr mir das ins deutsche übersetzen :) LG meli geloescht
Warum bin ich blöd? Fahr zur Hölle Blondie..wenn ich dort hinkomme dann werde ich deinen *****hmmm wir sagen nicht was. Mir geht es gut. Lg
➤➤
@nidi
. nidi jetzt habe ich gesehen , dass du etwas uber den ..... der Dame geschrieben hast... ότι ελέχθει .... ελέχθει... dimitriosm .
@melmuzik
. auch auf GR γιατί είμαι χαζός?? ασ' το διάολο ξανθο
➤➤
Re: @Dimitris
moro mou... wegen ein harmloses Aerschchen, von dem man auch nichts weiteres erzaehlt, wird und kann sich keiner beleidigt fuehlen. man sollte es auch nicht uebertreiben mit der Zensur. Anderseits habe ich auch gesehen, dass beleidigende Texte oder Intime Affairen meistens nicht uebersetzt werden, was ich auch richtig finde. Aber extremen Puritanismus sollte man vermeiden, schliesslich sind wir Menschen und die Zeit der Inquisition wo alles Suende war, ist Gott sei Dank vorbei. Ich glaube nicht dass du wegen einem culo :-)))), suess, rund und weiss ,wie der Mond, Probleme mit jemand hast!!!!!! Filakia apo th Maria
➤➤➤
@prettyisland
. DANKE fuer deine Nachricht... Gruese aus Thessaloniki besitos dimitris .
➤➤➤
@ Maria
Provokant gefragt: Darf man auch von dir selbst diverse Körperteile öffentlich kommentieren, ohne dass es dich stört? Von Zensur kann keine Rede sein, weil es die Möglichkeit gibt, eine Übersetzung mittels persönlicher Nachricht zu verschicken. Im Übrigen geht es (meiner Meinung nach) gar nicht so sehr um die Übersetzung des einen oder anderen "heiklen" Ausdrucks, sondern vor allem um gewisse Kommentare, zu denen sich manche Herrschaften bei solchen Ausdrücken bzw. Themen veranlasst fühlen.
➤➤
Re: @melmuzik
danke schöön
bitte kann mir einer übersetzen...
"min fovase gia mena xsero na filagome ime poli kala esi mou lipis poli sagapo" vielen herzlicheen dank!!!
Re: 3Nina
xsero na filagome ξέ
➤➤
Re: 3Nina
Danke für deine Ergänzung,hab gerade was dazugelernt. Lg
Re: bitte kann mir einer übersetzen...
Hallo,ich probiers mal. mi fovase gia mena-fürchte dich nicht, hab keine angst für mich xsero na filagome -? ime poli kala esi mou lipis poli sagapo-mir geht es sehr gut ich vermisse dich sehr,ich liebe dich Lg
Bitte bitte helft mir:
Was heißt "teleiwsoun" auf Deutsch? Vielen Dank!! Bussal
@gvfhg
. es kommt aus dem Verb τελειώνω = ablaufen abschließen absolvieren aufbrauchen erledigen fertig machen fertig stellen fertig werden vollenden Hier teleiosoun = teliossun = τελειώσουν = = ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ, ΑΟΡΙΣΤΟΣ, 3. Peson, Plural dimitriosm .
➤➤
Re: @gvfhg
Vielen Dank für deine Hilfe.... Lg.
Re: Bitte bitte helft mir:
Hat sich doch schon jemand hierher verirrt. ;-) "teleiwsoun" = "sie [sollen, werden, ...] aufhören, zu Ende gehen"
➤➤
Re: Bitte bitte helft mir:
Ja ich bin schon mal da :-) Dankeschön für deine Hilfe... Lg.