Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Griechisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
07.08.2004 16:56:42
Wochenende
Leider weiss ich nicht, wie man dies auf Griechisch sagt, aber ich wünsche allen hier trotzdem ein schönes Wochenende. Grüsse aus Rimini ALYSSA
Antworten
08.08.2004 12:51:02
➤
re: Wochenende
schönes Wochenende: Kalo sawatokiriako Kai Kalo sawatokiriako ipisis apo mena Grüsse aus München Gertidis
Antworten
09.08.2004 11:31:05
➤➤
re: re: Wochenende
Jassu, Gertidis, leider habe ich Deine nette Übersetzung erst heute, Montag, gesehen. Macht aber nichts, denn das nächste Wochenende kommt bestimmt. Ich wünsche Dir und auch den anderen Lesern eine glückliche und erfolgreiche Woche. Cari Saluti da Rimini ALYSSA
Antworten
user_21936
05.08.2004 14:42:15
Jasu Dimmu!
Ti kaneis? Kala? Bist du Grieche, da du so gut griechisch sprichst? Wenn ja, von wo her kommst du?
Antworten
06.08.2004 18:09:25
➤
re: Jasu Dimmu!
Hallo Lisa! bin halb-Grieche (wie auch einige hier :-)). bin halt mit 2 Muttersprachen aufgewachsen!
Antworten
05.08.2004 11:20:39
Bitte um schnelle Übersetzung !
Kala ise moraki mou ?
Antworten
05.08.2004 11:35:55
➤
re: Bitte um schnelle Übersetzung !
Geht es Dir gut mein Baby?
Antworten
05.08.2004 11:38:10
➤➤
re: re: Bitte um schnelle Übersetzung !
Geert war 2 minuten schneller :-)
Antworten
user_21926
06.08.2004 04:29:57
➤➤➤
re: re: re: Bitte um schnelle Übersetzung !
jasu dimmu, ti kaneis, ise kala; sag mal ich brauch die übersetzung für unendlich...... efcharisto poli ke kalo vradi.......
Antworten
06.08.2004 17:52:39
➤➤➤➤
re: re: re: re: Bitte um schnelle Übersetzung !
unendlich= apira (άπειρα) ( Adjektiv) aber z.B. unendliche Liebe = apiri agapi
Antworten
05.08.2004 11:37:09
➤
re: Bitte um schnelle Übersetzung !
geht's dir gut mein baby?
Antworten
05.08.2004 11:41:15
➤➤
re: re: Bitte um schnelle Übersetzung !
Dimmu was heißt bitte: Besser ginge es mir wenn du bei mir wärst (bist) ...oder.... wie soll es mir gehen, wenn du nicht hier bist? ......oder...... mir gehts nicht gut, du fehlst mir total ......oder........ mir gehts erst dann wieder gut wenn ich dich wieder bei mir habe.
Antworten
05.08.2004 11:52:00
➤➤➤
re: re: re: Bitte um schnelle Übersetzung !
tha imoun kalytera an isoun edo... pos na ime an den eisai edo... den ime kala, mu lipis poli (viel) (für total fällt mir grad nix ein) tha ime pali kala, otan tha se echo pali konta mou
Antworten
05.08.2004 15:31:08
➤➤➤➤
re: re: re: re: Bitte um schnelle Übersetzung !
Danke bist echt ein Schatz! Dix Bussl, Tatjana
Antworten
05.08.2004 11:38:22
➤➤
re: re: Bitte um schnelle Übersetzung !
Danke schön ! Aber heißt nicht: moro mou..... auch MEIN BABY !?
Antworten
05.08.2004 11:57:06
➤➤➤
re: re: re: Bitte um schnelle Übersetzung !
moraki heisst eigentlich babychen....
Antworten
03.08.2004 13:05:33
Kann mir jemand freundlicherweise "Ich hab dich lieb" (kein "ich liebe dich" !!!) ins griechische übersetzen und mir auch die griechische Schreibweise mitteilen ? Danke im Vorraus !!!
Antworten
05.08.2004 02:13:21
➤
schreib mu aressi= ich mag dich
Antworten
05.08.2004 12:02:19
➤➤
mu aressi = ich mag es mu aressis = ich mag dich
Antworten
05.08.2004 11:19:01
➤➤
an Ninaki
Hallo Spätzle ! Wie gehts da? Hab dir ein Mail geschrieben, hast du's bekommen?
Antworten
03.08.2004 21:42:26
➤
Dafür gibt es leider keine direkte Übersetzung....:-(
Antworten
user_21895
04.08.2004 01:02:00
➤➤
Wie wäre es denn statt dessen mit "ich habe mich in dich verliebt" ? DIMMU, könntest du das bitte auch noch übersetzen? Und was ist denn nun eigentlich richtig (wenn ich als Frau das sage) für "Ich bin in dich verliebt"? Ime eroteumeni mazi sou oder me sene???
Antworten
04.08.2004 17:10:02
➤➤➤
ich habe mich in dich verliebt = se echo erotefti (σε έχω ερωτευτεί). Die Bedeutung des zweiten Satzes ist gleich, egal was du von den beiden (mazi sou, me sena) benutzt. Es klingt aber besser mit "mazi sou"! :-)
Antworten
user_21895
05.08.2004 02:09:57
➤➤➤➤
Efcharistó!!!! Das hat mir sehr geholfen - vor allem, dass du "mazi sou" besser findest! Ich lerne noch nicht so lange Griechisch und da sind solche Hinweise besonders wertvoll.... Was heißt denn eigentlich wörtlich übersetzt mazi sou/me sena? Meinem Wörterbuch zufolge bedeutet "me" "mit" und "mazi" mehr "zusammen (mit)". Letzteres könnte daher für mich intuitiv mehr Gegenseitigkeit (z.B. beim Verliebtsein) voraussetzen.... Empfindest du das auch so?
Antworten
05.08.2004 11:46:43
➤➤➤➤➤
Was in deinem Wörterbuch steht ist ganz korrekt. Das mit der Gegenseitigkeit stimmt aber nicht so ganz....da kann man erkennen dass einige Wörter die wörtlich das gleiche bedeuten, in einem Satz eine (mehr oder weniger) unterschiedliche Bedeutung haben können.
Antworten
user_21895
06.08.2004 22:40:43
➤➤➤➤➤➤
Jassu Dimmu, vielen Dank für Deine Erklärung!
Antworten
user_22010
02.08.2004 13:06:43
Habe ein paar sms auf griechisch.. wäre echt lieb, wenn mir die jmd übersetzen würde!!!!! 1: Tora me teliwses. Piws to egrapse. 2: Mu lipis para polli matia mu. den xeris posso se thello afti tin stigmi.
Antworten
02.08.2004 18:41:38
➤
pios to egrapse = wer hat es geschrieben. tora = jetzt, die direkte Übersetzung für "me teleiwses" ist "du hast mich fertiggemacht". Ich vermute dass diese Person eine sehr enttäuschende(schlechte) Nachricht bekommen hat, und war (mit dem Inhalt der Nachricht) sehr überrascht.
Antworten
02.08.2004 14:33:56
➤
mit 2. kann ich helfen, das gab's hier im forum schon mal und ich kopier es dir einfach hier rein: "Du fehlst mir sehr "meine Augen" (Heisst so viel wie mein Schatz! Griechen sprechen gerne mir metaphern! Du weisst nicht wie sehr ich dich in diesem Moment will. (in meiner Nähe haben will)"
Antworten
user_21362
31.07.2004 00:42:48
Hallo... ich würde meinem freund gerne etwas schreiben, bräuchte aber jemanden der so lieb wäre, mir dies ins griechische zu übersetzen. ... Mein lieber Mann, seit ich dich kenne,ist mein Leben so wunderschön. Die Momente die ich mit dir teilen kann sind so wunderschön. die zeit wo ich dich nicht bei mir habe, ist so unerträglich. Ich liebe dich von ganzen herzen. Ich freue mich so das wir beide bald zusammen wohnen werden. werden wir gemeinsam Ich genieße jeden Moment mit dir. Du bist mein Leben. ich liebe dich Vielen dank im voraus denise
Antworten
03.08.2004 14:39:31
➤
ö
jgjkl
Antworten
28.07.2004 21:13:06
gr.
hallo! suche griech/en/in zum griechisch reden. Austausch Student/in oder native- speaker. Mein vater ist grieche. Ich verstehe aber kann nicht reden. Kann mir da jemand helfen? Vielleicht im austausch gegen deutsch? LG
Antworten
user_22001
02.08.2004 11:15:46
➤
re: gr.
Hallo, mein Vater war auch grieche und ich habe das gleiche Problem wie Du: Ich verstehe sehr viel, aber ich habe Hemmungen zu sprechen. Wahrscheinlich ergänzen wir uns.... ;)
Antworten
05.08.2004 13:39:19
➤➤
re: re: gr.
Ciao, Katia e Anna! Bin hier neu und lese noch alles. Habe gelesen, dass Ihr dieselben Probleme habt wie ich. Auch mein Vater war Grieche, aber er hielt es niemals für notwendig, dass ich seine Sprache lerne. Ist ne Gemeinheit, denn es ist so schwer zu lernen. Und eigentlich haben wir doch ein Anrecht auf unsere Sprache, nicht? Ich werde versuchen, nach und nach zu lernen. Euch wünsche ich alles Gute. ALYSSA
Antworten
user_21967
02.08.2004 14:47:51
➤➤
re: re: gr.
Willst du auch noch lernen? Ich habe schon so oft angefangen, aber nie was abgeschlossen (wenig zeit) Ich wills jetzt aber endlich durchziehen! Wohnst du in Deutschland?
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X