Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Griechisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
athina_maria
05.03.2007 15:21:46
nochmal!
und was heisst TZOUTZOUKA???
Antworten
O Ελληνας
05.03.2007 15:26:59
➤
Re: nochmal!
es hat nicht mit tzoutzoukákia zu tun, ist eher ein kosewort, als ausdruck dessen wie lieb dich jemand hat.
Antworten
athina_maria
05.03.2007 15:33:47
➤➤
Re: Re: nochmal!
und was ist tzoutzoukakia?! ;o) ahaaaa,aber dann gibt es kein deutsches wort für tzoutzouka?!
Antworten
O Ελληνας
05.03.2007 15:41:37
➤➤➤
Re: Re: Re: nochmal!
.. es kann schon sein, aber je Bundesland und Dialekt , auch ein Wort dafür und das Durcheinander ist Perfekt!! und tzoutzoukákia sind doch die klein längst geformte Fleischbällchen, die Jugos sagen Schiwaptschitschi, oder so :-)) ich weiss wirklich nicht wie das Wort geschrieben wird , aber ich weiss, dass die "dinga" schmecken !!
Antworten
marliessa
05.03.2007 15:51:49
➤➤➤
Re: Re: Re: athina maria
Wie schon ganz richtig von makis bemerkt: soutsoukakia sind Hackfleischwürstchen, oft mit Kreuzkümmel gewürzt, dann schmecken sie orientalisch. In griech. Buchstaben wirds richtig so geschrieben: σουτζουκάκια Gruß Marlies
Antworten
athina_maria
05.03.2007 15:55:42
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: athina maria
ach ja stimmt!!!! und schmecken tun die wirklich...!!! danke ihr zwei! lieben gruss
Antworten
05.03.2007 15:23:55
nochmal ich hehe kannst du mir bitte sagen wads auf griechisch heist : weist du vielleicht wo dimi ist?
Antworten
marliessa
05.03.2007 15:29:52
➤
sarah
mipos kseris pu ine o Dimis ( o Dimitris) für sms: mhpos ksereis pou einai o Dhmhs μήπως ξέ
Antworten
O Ελληνας
05.03.2007 15:29:48
➤
Ξέ
Antworten
05.03.2007 15:32:07
➤➤
danke schön
Antworten
user_55722
05.03.2007 16:14:10
ÜBERSETZEN BITTE
se skeftomai poli
Antworten
O Ελληνας
05.03.2007 16:16:44
➤
Re: ÜBERSETZEN BITTE
ich denke sehr an dich.
Antworten
user_55722
05.03.2007 16:17:48
➤➤
Re: Re: ÜBERSETZEN BITTE
danke für die schnelle übersetzung!
Antworten
O Ελληνας
05.03.2007 16:20:35
➤➤➤
Re: Re: Re: ÜBERSETZEN BITTE
ich habe z.Z. ein wenig Ruhe / Pause, die kann ich wohl ausnutzen!!:-))
Antworten
user_55722
05.03.2007 16:25:50
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: ÜBERSETZEN BITTE
hihihi!!!dann wünsch ich dir eine schöne pause,geniesse sie:-)
Antworten
user_51546
05.03.2007 17:15:36
Bitte um Übersetzung; Dankeschön!
Hallo, kann mir bitte jemand folgendes übersetzen: ti epates kala eise giati den mou apantas ti sou ekana pes mou agapi mou katalaveme kai emene eixa problimata kei den sou estelna minima moro mou Danke!
Antworten
user_56313
05.03.2007 17:31:05
➤
@ inko1
Hi ! Es geht etwa so : - ti epates = Was ist los mit dir ? - kala eise = Bist du ok ? - giati den mou apantas = Warum antwortest du mir nicht ? - ti sou ekana pes mou = Was habe ich gemacht, sag mir. - agapi mou katalaveme kai emene = Meine Liebe, versteh mich - eixa problimata kei den sou estelna minima moro mou = Ich hatte Probleme, darum sendete ich keine Nachrichten, mein Baby. LG ! geokazolin
Antworten
user_51546
05.03.2007 17:40:14
➤➤
Re: @ inko1
Vielen Dank!
Antworten
user_56182
05.03.2007 19:02:37
hilfe
was heißt das? Καταληψη Ich hoffe, dass heißt nichts schlimmes....dann tut es mir sehr leid...ich habe wirklich nicht die leiseste ahnung... Danke Reginacatanzarese
Antworten
nidi
05.03.2007 19:12:17
➤
Re: hilfe
Das heisst Besetzung! Liebe Grüsse
Antworten
user_56182
05.03.2007 19:19:01
➤➤
Re: Re: hilfe
Danke
Antworten
user_56313
05.03.2007 19:28:29
➤➤
@ reginacatanzarese
Nidi = richtig ! Studenten machen das (κατάληψη) gerade und schon seit 2 Monaten hier in Griechenland, d.h. sie besetzen die Unigebaeude und erlauben keinem Unterricht stattzufinden, um gegen die Landesregierung zu protestieren, wegen eines Gesetzes ueber Ausbildung, das sie befoerdern will. Deswegen haben wir auch viel Freizeit um im Forum auszuhaengen :-D LG ! geokazolin
Antworten
dimitriosm
05.03.2007 19:59:43
➤➤➤
@geokazolin
. hier ist besser Bundesregierung zu sagen denn Landesregierung in DE ist die Regierung der jeweiligen Bundeslaender..., was in GR nicht gibt... Gruss dimitriosm .
Antworten
pepelja6ka
05.03.2007 21:51:16
➤➤➤➤
Re:
wenn es kein bund gibt,dann gibts auch keine bundesregierung... also korrekt wäre nur regierung.
Antworten
dimitriosm
06.03.2007 09:10:52
➤➤➤➤➤
@pepelja6ka
. da hast du recht, denn in GR gibt es keinen Bund Gruss dimitriosm .
Antworten
05.03.2007 19:48:43
bitte um schnellst wie mödliche übersetzung dankeeee!
text: "herzschmerz, aus sehnsucht und hass auf mich selbst!! " efharisto polly ta leme filakia melina
Antworten
user_56313
06.03.2007 01:12:50
➤
@ melina!
Freiei : - (gr) : Πόνος στη κα
Antworten
user_56240
05.03.2007 23:27:26
Hallo ihr lieben bräuchte mal wieder eine Übersetzung. und zwar: then ksero ti na kano... Thelo na sou po pos akoma Ságapo und omorfoula Ich danke euch schon mal im Vorraus Liebe Grüße
Antworten
user_56313
06.03.2007 01:20:18
➤
@ BeBiLiCiuoS
Schon wieder eine Uebersetzung ?? Ts ts ts... - then ksero ti na kano = Ich weiss nicht, was ich machen soll - Thelo na sou po pos akoma Ságapo = Ich will dir sagen, dass ich dich immer noch liebe. - omorfoula = huebschchen (f) Filakia ! geokazolin
Antworten
06.03.2007 09:31:47
➤➤
re: @ BeBiLiCiuoS
Hallo, guten Morgen, wie ich diese Übersetzung hier gelesen habe, ist mir wieder mal klar geworden, dass ich immer noch Schwierigkeiten mit dem griechischen DAS(S) habe. Die Anwendung von OTI, POU, und jetzt auch noch POS ist mir in den Unterschieden nicht wirklich klar. (Gibt’s eigentlich noch mehr Möglichkeiten?). Ich wäre für eine erschöpfende Erklärung wirklich dankbar. Liebe Grüße und einen schönen Tag Sonja
Antworten
O Ελληνας
06.03.2007 11:30:15
➤➤➤
γιά τήν Σόνια
Po
Antworten
06.03.2007 12:24:19
➤➤➤➤
re: γιά τήν Σόνια
Geia sou Maki, eucharistw para polu. Deine, wie immer wundervollen, Ausführungen, erinnern mich an "alte, glückliche Forum-Zeiten". Na eise kala I Sonja
Antworten
O Ελληνας
06.03.2007 14:06:57
➤➤➤➤➤
Re: re: γιά τήν Σόνια και τήν Ρήτα
.. ich hoffe, ich konnte euch ein wenig helfen Mädels, und denkt daran gute, alte, bewerte Freundschaft rostet nicht!!! gerade singt der dalaras : min mou léte jaftín , o ouranóss féfgi baríss, ke paraponeména lógia!!
Antworten
06.03.2007 17:21:37
➤➤➤➤➤➤
re: Re: re: γιά τήν Σόνια και τήν Ρήτα
Maki, Du hast ja so Recht!!!! Schönen Abend für Dich
Antworten
meeresbrise1
06.03.2007 12:42:11
➤➤➤➤
Re: γιά τήν Σόνια
gia sou maki, dank Dir. Sehr ausführlich. Vielleicht kapiere ich das jetzt auch. kala ta pernas i rita
Antworten
marliessa
06.03.2007 16:45:12
➤➤➤
Re: re: @ Sonja
Kleine Anmerkungen πώς bedeutet wie wie hast du das gelernt πώς το έμαθες Achtung bei oti, da gibt es zwei Varianten mit kleinem Unterschied 1. ότι dass 2. ό,τι das, was Beispiel:das, was du sehen wirst, behalt für dich: ό,τι θα δείς κ
Antworten
user_56240
06.03.2007 10:47:57
➤➤
Re: @ BeBiLiCiuoS
jaa sorry. ich wills lernen aber hab in letzter zeit viel stress um die Ohren. Aber danke dass du es mir trozdem übersetzt hast ;) filakia
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X