Ahoj.. jmenuji se lucka, je mi 22 a v soucasne dobe pracuji jako au pair v rakousku.. konkretne jsem u vidne - stockerau - leitzersdorf.. jsem tady kratce a mnoho lidicek tady neznam.. neni nekdo z vas tady pobliz? rada bych obcas skocila na kafe, do kina nebo jen tak na prochazku... budu strasne rada...
*Also danke, das Auto ist mein Liebling. Ansonsten ist die Tschechische Sprache sehr schwierig, aber mit der Zeit wirdst du es lernen. Bis später, tschüß Lubo¹*
Kann mir jemand das auf Deutsch übersetzen? Wäre mir total wichtig.
To je jedno. ja ti rikam never ji moc. nechci aby. jsi sel dolu a chci moc abys sel ve js. chci ti moc pomoc abys tam nebyl. ja vim ze ty vis ze si zahodil moc krasne jch veci a ze te to mozna mrzi. ver byla jsem holka ktera ti vzdycky chtel moc pomoc a ne ze se tam jentak zahrabes. moc ti pomuzu a hlavne chci mc pomo vis? vis ze budu tvoje prvmi ruku na kterou se obratis i kdyz budu it vztach. vim ze tohle je potebe vysvobozeni ze tam nejsem. aspon tam mas nekoho kterej vydelava a nemusis poslochat ze se nudim. jinak si uzivejale vzdycky premejslej. moc jsem rda ze jsi spokojeny. TVOJE
"Das ist egal. Ich sage dir, glaube ihr nicht viel. Du bist hinunter gegangen und ich möchte sehr, dass du in [...] gehst. Ich will dir viel helfen, damit du dort nicht bist. Ich weiß, dass du weißt, dass du sehr schöne Dinge abgelehnt / weggeworfen hast und das dich das vielleicht ärgert. Glaube, dass ich immer ein Mädchen war, welches gerne helfen möchte und nicht, dass du da nur so verschwendest. Ich helfe dir viel und hauptsächlich will ich helfen, weißt du? Weißt du, ich werde deine rechte Hand, an welche du dich wendest, auch, wenn ich eine Beziehung habe. Ich weiß, dass es für dich eine Befreiung ist, dass ich nicht dort bin. Wenigstens hast du jemanden dort, der verdient und mußt dir nicht anhören, dass ich mich langweile. Ansonsten genieße es, aber denke immer nach. Ich bin sehr froh, dass zu zufrieden bist. Deine ..."
Es gab in dem Text ein paar wenige Stellen, die sich nicht zuordnen lassen, aber zu 99 Prozent ist es übersetzt.
wenn Du Tschechisch lernen möchtest und ganz, ganz, ganz am Anfang stehst, melde Dich am besten zu einem Sprachkurs. Falls Du es alleine zu Hause versuchen möchtest, dann kann ich Dir z.B. den Buch "Wollen Sie Tschechisch sprechen?" mit CDs oder Kassetten empfehlen . Manche meine Kolleginnen unterrichten auch mit "Vítáme Vás!". Für Autodidakten kann ich noch die Assimil Methode erwähnen: Buch "Tschechisch ohne Mühe" mit Ton-Aufnahmen.
Milan Baro¹ ist auch bei vielen unseren tschechischen weiblichen Fans beliebt (sogar meine Schwester hat sein Poster ;o)).
Der polnische Artikel hat den Fußballspiel Schweden-Tschechien beschrieben.
kann mir jemand helfen???
Ich möchte gerne tschechisch lernen!
Aber ich weiss nicht wie!
Kann mir jemand tipps geben wie es am besten geht???
Kann das jemand übersetzen??
Danke im voraus!
We wczorajszym meczu towarzyskim Szwedzi pokonali Czechów 2:1.
Wszystkie trzy bramki zosta³y strzelone w siedem minut gry w pierwszej po³owie spotkania. Pierwsz± z rzutu wolnego strzeli³ w 19. minucie Henrik Larsson. Drug± zdoby³ w 22. minucie Jan Koller z zrzutu karnego za faul Erika Edmana na Vladimirze Smicerze. Trzeci±, ustalaj±c± wynik spotkania, w trzy minuty pó¼niej strzeli³ Markus Rosenberg.W drugiej po³owie Czesi uzyskali przewagê, ale próby wyrównania nie by³y udane. Najlepsz± okazjê mia³ w koñcówce spotkania Lukas Zelenka, jednak bramkarz Szwecji Andreas Isaksson nie da³ siê zaskoczyæ.
Milan Baros, który o miejsce w reprezentacji nie musi siê martwiæ, rozegra³ ca³y mecz w barwach narodowych :)
Damit du diese Sprache verstehst, solltest du besser Polnisch lernen, da dies kein Tschechisch ist.
Mit dem Text wende dich ebenfalls bitte an das Polnisch-Forum. Viel Erfolg!