Dieses Forum ist einfach SUPER! Habe schon viele sehr gute Dinge gefunden die mir weitergeholfen haben, aber das folgende bekomme ich einfach nicht hin! Vielen Dank schon im voraus wenn das jemand für mich übersetzen könnte:
A ti si ta što sam uvjek trazio.
I mislio da ie nema.
Ich weiß, dass du so bist und ich will dich auch nicht ändern. Aber manchmal tust du mir mit deinem verhalten ganz schön weh. du weißt, dass ich dich über alles liebe, aber reicht das aus damit wir beide glücklich sind mit der beziehung?
Ja znam da si takav i ne tražim od tebe da se promijeniš. Ali ponekad ti mene sa tvojim ponašanjem stvarno uvrijediš. Znaš da te volim preko sve, ali da li je ovo dosta da smo oboje u vezi i sretni?
Ich liebe dich. Und ich möchte mein ganzes Leben mit dir verbringen. Es stimmt, dass ich dich gern verarsche und nerve und dass ich nicht zuhöre, aber so bin ich halt, was kann ich tun, verdammt.
Habe das von meinem Freund bekommen und komme nicht ganz mit der Übersetzung zurecht. Es wäre nett wenn mir da jemand hilft:
Divno je kad nekog volis, jer ljubav je najveci poklon koji dajemo. Ljubav je skola nesebicnosti i vjernosti. Ljubav je kad nekog volis kao ja tebe. Oprosti mojim ocima sto jure za pogledom tvojim, oprosti mojim usnam sto zele da se slade tvojim poljupcem, i poslednje sto te molim oprosti mi sto te volim!
Wunderbar ist es wenn du jemanden liebst, denn Liebe ist das größte Geschenk was uns gegeben wird.
Die Liebe ist die Schule der Selbstlosigkeit und der Treue.
Liebe ist wenn jemand dich liebt so wie ich es tue.
Vergib meinen Augen .......dafür das ich damit in deine schaue, vergib mienen Lippen welche sich am süßesten wünschen deine zu küssen und zuletzt bitte ich dich mir zu verzeihen das ich dich liebe!