/
@ Administrator
wenn du unsere übersetzungen löschst, solltest du dann den originaltext auch löschen (beitrag 20457013) denn dort sind die beleidigungen (auf arabisch). bei der übersetzung haben Daher und ich die schimpfwörter nicht zitiert! gruß, cristina
Guten Abend, ich hoffe, es kann mir jemand sagen, was "XYZ, hast Du Neuigkeiten (etwas in Erhahrung bringen können)? Also, die Klammermethode, wenn es mehr Sinn ergibt, wenn ich Person XYZ (m) fragen möchte, ob er etwas erreichen konnte in einer bestimmten Sache. Wäre toll, wenn mir das jemand übersetzen könnte...(syrisches Arabisch, oder Hocharabisch) Vielen Dank und Gruß Mellie
hi, ich kenne nur die umgangsprachliche form: xyz fi shi jdeed? (gibts was neues?) oder xyz 3andak a5bar jdeede? (hast du neuigkeiten?) das ist libanesisch aber gleichzeitig auch syrisch, und die frage wird einem mann gestellt lg, cristina
➤➤
das ist sehr nett von Dir, dankeschön!
kann mir jemand helfen
ich bekomme laufend mails in arabischer lautschrif und verstehe kein wort kann mir das jemand übersetzen ? khawatek sharameet emek akbar sharmota fee berlin btentak 3ala ery ya ga7be
Übersetzung Arabisch-Deutsch
Wer kann mir mit Übersetzung aus Arabischen ins Deutsche helfen? Ein kleines Dokument, muss aber schnell gehen. Danke
Tunesische Übersetzung
Ich brauche eure Hilfe! Kann jemand tunesisch übersetzen oder ein paar Worte verstehen? ena fibéli rja3et béch nkamlou na7kiw mé yodhorli kén nemchi norged 5ir.en tt ka bn ya..... Das wäre super!
Re: Tunesische Übersetzung
ich dachte, du bist zurückgekommen, damit wir uns weiter unterhalten. Ich glaub, ich geh lieber ins Bett (schlafen) [en tt ka bn ya.....: das hab ich nicht verstanden]
➤➤
Re: Tunesische Übersetzung
Vielen vielen Dank! Noch eine Frage was heißt denn?: mech akther menni
➤➤➤
Re: Tunesische Übersetzung
= nicht mehr als ich
grammatik ?
Hi Leute, ich bin grad dabei bisschen arabisch zu lernen.. also zum beispiel Ich mache - ana 3amal richitg? du machst - anta t3mel hya t3mel - sie macht usw..... Wie sieht das den aus wenn es Vergangen ist also ich machete.. du machtest, sie machte oder ich habe gemacht ???? du hast gemacht etc.. kann mir da einer weiter helfen bitte wär echt nett danke :-) und PS das forum ist echt klasse
Re: grammatik ?
lernst du Hocharabisch? Dann kann ich dir weiterhelfen. ich mache = ana 3amal du machst (m) = anta t3amal du machst (f) = anta t3amali er macht = huwa ya3amal sie macht = hiya ta3amal usw. Vergangenheit (Perfekt) ich machte = ana 3amaltu du machtest (m.) = anta 3amalta du machtest (f.) = anta 3amalti er machte = huwa 3amala sie machte = hiya 3amalat usw. das ganze ist nicht so einfach und im Dialekt ist das Ganze natürlich gaaaaaaanz anders (einfacher) übrigens, mit lateinischen Buchstaben kann ich das schlecht erklären.
➤➤
Re: grammatik ?
Hey Tamina. Danke für die aufklärung :-) Ich weiß noch nich so recht ob ich das klassische arabisch oder ein Dialekt lernen möchte Weil in den Zeitungen undso... alles in Hocharabisch steht. Aber der egyptische dialekt wird ya auch überall verstanden. Nur..was ist den einfacher bzw besser zu lernen hocharabisch oder ein Dialekt, ich kann mich garnicht entscheiden. Hat es da vor oder nachteile wenn man nuur das eine lernt, weil hocharabisch das verstehen ja alle araber .. auch wenn die zb nur den libanesischen dialekt reden oder ? Naja ich überlege schon so lange... ich finde aber auch ein dialekt zu lernen irgendwie leichter wie du schon sagst, da ich schon daran gewöhnt bin immer diese worte.... kifik...ezayk.. shu 3am tamel...usw zu hören und hocharabisch ist ja bissel anders heehe Das mit der Grammatik ist echt schwerrrrr, bestimmt wäre es besser eine sprachschule aufzusuchen hmm weil so im internet ..., naja ich weiß auch nicht Obwohl man muss sich nur die Endungen merken..bei der grammatik gel Achja ..Lesen und schreiben kann ich schon *grins*
➤➤➤
Re: grammatik ?
hi, ich mische mich eben ein :-) ich habe auch mit libanesisch angefangen und fürs alltägliche reicht vollkommen aus und ich liebe diesen dialekt über alles, aber wenn du die sprache ein bisschen vertiefen willst, kommst du um hocharabisch nicht drum herum... z.b. versuch mal die nachrichten zu verstehen, ohne hocharabische wörter zu kennen... es ist unmöglich. Ich habe am anfang (bei den nachrichten) nur "guten tag" und "guten abend" verstanden :-) nicht dass ich jetzt viel weiter bin hehehehe, aber du weisst was ich meine :-) jedenfalls sprechen kann ich nur libaneisch und das auch mit starkem nicht-arabischen akzent, aber die leuten verstehen mich und das reicht mir :-) also bloss nicht aufgeben :-) viel spass beim lernen cristina
➤➤➤➤
Re: grammatik ?
hi christinaaa Libanesischen Dialekt finde ich auch sehr schön, die egypter haben mir zu viel "g" :-P Ja, stimmt.. fürs alltägliche reicht es aus. Und man kann immer noch hocharabisch lernen.. dann hat man wenigstens schon bisschen vorkenntnisse.Wie lange lernst du denn schon arabisch u. warst du auf einer Sprachschule? Jaaaaaa ich gebe mein bestes und ich muss auch sagen wenn man richtig interesse hat dann fällt einem das lernen sooo leichter.. Lesen & schreiben hatte ich recht schnell drauf :P paar tage, natürlich nicht perfekt...hehe Die sprache hats mir angetan. Shokran den spaß werd ich haben :DDDDD
➤➤➤➤➤
Re: grammatik ?
tekrame 3ayounik :-) nein, ich habe noch nie einen sprachkurs gemacht, habe die beste quelle zuhause :-) lg, cristina
➤➤➤➤➤➤
Re: grammatik ?
was heisst tekrame ?? 3ayounik deine augen..........
➤➤➤➤➤➤➤
Re: grammatik ?
es ist eine floskel um bitteschön zu sagen, nichts mehr :-) tekrame = bitteschön schönen samstag!
➤➤➤➤➤➤
Re: grammatik ?
Achsooooooooo verstehe ;))
kriegerin
hi, ich brauche die Übersetzung ins Arabische für Kriegerin Kann mir jemand helfen? Bin dabei eine Arbeit zu schreiben.
Re: kriegerin
Kriegerin: محاربة MUHAARIBÄ مقاتلة MUQAATILÄ LG