/
Tina.W
14.08.2008 20:58:36
brauch mal eure hilfeeeeee....bitte!
Ich glaub, da wird über mich gesprochen und ich hätte gerne gewusst was!
bitte übersetzen....
schu za3im kifak tamam
int hala ma3 tina
lah ja salami
3alikoum salam
danke schon mal im vorraus
*Cristina*
14.08.2008 21:47:59
➤
Re: brauch mal eure hilfeeeeee....bitte!
hi, alles verstehe ich nicht (z.b. shu za3im), der rest ist "wie gehts dir, alles ok, jetzt bist du mit tina, warum mein gott, ich grüße euch" so macht es wenig sinn, vielleicht weisst du aber was gemeint ist.. lg
Lulu74
15.08.2008 00:12:50
➤
Re: brauch mal eure hilfeeeeee....bitte!
za3im heißt anführer.
hallo anführer wie gehts dir, gut?
du bist jetzt mit tina.
nein mann.
seid gegrüßt
chefi
16.08.2008 10:14:02
Liebanesich mal wieder.
Wer kann mir nochmal helfen und mir BITTE diese Satze, übersetzen. Ich bin so verliebt. Bitte, Bitte.
1. Ich möchte dein lächeln NIE vermissen.
2. Ich möchte Deine Beruhrüng NIE vermissen
3. Ich möchte deine Küsse Nie vermissen.
4. Will einfach nur bei Dir sein und dich für immer festhalten.
Hoffe das die es nicht zu schwer ist. Ciao
*Cristina*
16.08.2008 22:10:07
➤
Re: Liebanesich mal wieder.
1. ma be omre badde meshta2 la besmatak
2. ma be omre badde meshta2 la telmos mennak (?)
3. ma be omre badde meshta2 la boussak
4. ana badde koon 7addak w o3abtak 3ala toul
verbesserungsvorschläge herzlich willkommen :-)
dir einen schönen abend chefi
chefi
17.08.2008 11:44:18
➤➤
Re: Liebanesich mal wieder.
:-) grazie cara Cristina!
Man macht schon verrückte sachen wen man liebt. Aber eins ist doch klar: Die Liebe ist schon etwas kompliziertes :-) Oder? Schönen Sonntag.
*Cristina*
17.08.2008 16:58:31
➤➤➤
Re: Liebanesich mal wieder.
allerdings :-) aber schön!!!! :-) dir auch schönen sonntag, yallah bye :-)
soul23
16.08.2008 22:34:56
bitte übersetzen
- ewige Liebe
shukran!
*Tamina*
16.08.2008 22:52:14
➤
Re: bitte übersetzen
hub al abadi = ewige Liebe
soul23
16.08.2008 23:48:29
➤➤
Re: bitte übersetzen
vielen Dank..
Castora
17.08.2008 05:01:15
Namen in arabisch.
Tina und Antje
Peter und Teyo
- Diese Namen hätte ich gern in arabischer Schrift. Danke.
Lulu74
17.08.2008 16:23:38
➤
Re: Namen in arabisch.
tina = تينا
Castora
17.08.2008 21:48:14
➤➤
Re: Namen in arabisch.
Danke, würde mich nun noch über die restlichen namen freuen. :)
Grüße
soul23
17.08.2008 23:11:39
➤➤➤
Re: Namen in arabisch.
peter - بيتر ("bitar")
meri00
17.08.2008 20:32:48
Arabische Calligraphie
Wer kennt sich aus?? Schaut mal auf dieser Seiter, da kann man den Namen eingeben und zeigt es calligraphisch...ist das richtig so? Ich wollte mir den Namen meiner Tochter nämlich tattowieren lassen...
http://nom.wanadoo.fr/v2/services-prenom/prenom-arabe-intro.asp
Lulu74
17.08.2008 20:41:16
➤
Re: Arabische Calligraphie
wenn es kein arabischer name ist, dann finger weg davon. wir haben nicht alle buchstaben und wenn wir einen deutschen namen schreiben, dann ist er nie genau so. z.b. : vivian würde auf arabisch fifian heißen oder mireille heißt miray. mir fallen im moment keine mehr ein, aber es ist bei viele ausländische namen der fall, deswegen mein rat, lass die finger favon. lg
*Tamina*
17.08.2008 21:13:43
➤➤
Re: Arabische Calligraphie
so wie es auf dieser Seite aussieht, werden die Kalligrafien nicht automatisch generiert sondern tatsälich gemalen und dann in eine Datenbank eingestellt. Mit den üblichen franzsösischen Namen funktioniert es, unübliche französische Namen sind nicht in der Datenbank enthalten. Also falls du dich dazu entschließt, den Namen deiner Tochter per Mail zu schicken und eine Kalligrafie anfertigen zu lassen, dann solltest du gegebenenfalls darauf achten, dass Franzosen den Namen vielleicht anders aussprechen würden als nach deutscher Phonetik.
user_87386
18.08.2008 07:03:38
➤
Re: Arabische Calligraphie
Hallo meri, ich würde es nicht über die Seite machen =(. Laß dir den Namen deiner Tochter von einem Tunesier schreiben am besten gleich so, wie du das Tattoo haben willst und laß es auch ein paar mal von verschiedenen Leuten lesen. So jedenfalls habe ich es mit meinem Namen gemacht, der jetzt meine Schulter ziert. =) LG
*Tamina*
18.08.2008 10:10:32
➤➤
Re: Arabische Calligraphie
ehm.....wieso grad Tunesier?
Nicht jeder x-Belibige arabisch-Muttersprachler ist auch der arabischen Kalligrafie mächtig - es ist eine Kunstform mit hohen ästhetischen Ansprüchen an das Schriftbild.
naja...also...in diesem Sinne...
(übrigens, ich bin gegen Tattoos - hab i das schon erwähnt? *lol*)
*Cristina*
18.08.2008 21:34:26
➤➤➤
Re: Arabische Calligraphie
ach nee, das hätten wir jetzt nicht gedacht :-))
wie wäre es mit deinem name in der arab. schrift? *LOL*
*Tamina*
18.08.2008 22:10:46
➤➤➤➤
Re: Arabische Calligraphie
was meiner? Na ich hab ja nix gegen arabische Schrift geschweige denn Kalligrafie - bloß gegen das wozu es manchmal zweckentfremdet wird *grins*
und bin schon wieder still :-x
chefi
18.08.2008 21:58:43
Wer kann Helfen? Liebanesisch :-)
Guten Abend Ihr lieben :-)
Wer könnte mir mal wieder helfen :-)) und dies übersetzen.
1. Wenn ich an Deine Augen denke, wünschte ich, du wärst ganz nah bei mir.Das ich Dich überalles liebe weist Du. Zweifle nie daran!!!
2.Bei Dir zu sein ist das schönste Gefühl das Gott mir geben kann
3. Es ist schön, wenn ich mir vorstelle in deinen starken Armen zu liegen.
ja, ja ich weiß! Solche sätze sind nicht modern, aber
ich kann es nicht anders Ausdrücken.
Hoffe es ist nicht zu schwer. Auch eine vereinfachte Form ist OK!
Ich danke euch für die Hilfe. Echt ohne euch wäre ich aufgeschissen.
Lulu74
19.08.2008 12:08:05
➤
Re: Wer kann Helfen? Liebanesisch :-)
1- bas faker be 3yunak, betmannaenak tkun arib minne. ene b7ebak aktar men kel shi halshi bta3rfo, ma teshek be 3omrak be hal shi.
2- ene kun ma3ak w 7adak huwe a7la e7ses 3atene yeh allah (der satz gefällt mir nicht)
3- 7elo lamma etkheyal enne kun ben idayk = es ist schön in deinen armen zu sein.
*Cristina*
19.08.2008 12:14:10
➤➤
Re: Wer kann Helfen? Liebanesisch :-)
wieso gefällt der 2. satz nicht? es ist doch genau richtig.. eventuell kann man sagen "lamma nkoon sawa huwe a7la a7sess... " aber das hört sich nach wael kfouri an :-)))
chefi
19.08.2008 22:01:45
➤➤
Re: Wer kann Helfen? Liebanesisch :-)
Juhu Nour3!
Danke Dir für deine Überstzung. Das Ihr euch soviel Mühe macht ist super. Nochmals danke an ALLE!!!!!
Was heist danke auf liebanesich?
*Tamina*
20.08.2008 14:05:49
➤➤➤
Re: Wer kann Helfen? Liebanesisch :-)
danke = shukran
user_86468
19.08.2008 09:31:13
kleine Bitte
Wer kann mir in Arabisch übersetzen:
"Habe endlich wieder Handynetz"
Lieben Dank für Eure Mühe!
Lulu74
19.08.2008 11:52:22
➤
Re: kleine Bitte
ich weiß leider nicht wie handy auf arabisch heißt aber libanese verstehen cellulaire oder mobile oder auch handy.
sar 3ende akhiran ersel 3al mobile
*Tamina*
19.08.2008 12:03:11
➤➤
Re: kleine Bitte
frankophile Nordafrikaner sagen zum Handy "portable" oder ganz einfach tilifun
Lulu74
19.08.2008 12:09:46
➤➤➤
Re: kleine Bitte
ja in marokko haben die auch portable gesagt. telefon sagen wir persönlich zum haustelefon halt und nicht zum handy.
*Cristina*
19.08.2008 12:10:52
➤➤➤➤
Re: kleine Bitte
ja, in marokko sagen sie portable :-))
user_86468
19.08.2008 12:09:05
➤
Re: kleine Bitte
Super, Ihr zwei! Danke vielmals!
Was bedeuten eigentlich die Zahlen mitten im Wort? Finde ich superkomisch...
*Cristina*
19.08.2008 12:20:40
➤➤
Re: kleine Bitte
diese 3 die du siehst wird ähnlich wie ein "a" ausgesprochen, stör dich nicht daran :-)