/
chefi
16.08.2008 10:14:02
Liebanesich mal wieder.
Wer kann mir nochmal helfen und mir BITTE diese Satze, übersetzen. Ich bin so verliebt. Bitte, Bitte.
1. Ich möchte dein lächeln NIE vermissen.
2. Ich möchte Deine Beruhrüng NIE vermissen
3. Ich möchte deine Küsse Nie vermissen.
4. Will einfach nur bei Dir sein und dich für immer festhalten.
Hoffe das die es nicht zu schwer ist. Ciao
*Cristina*
16.08.2008 22:10:07
➤
Re: Liebanesich mal wieder.
1. ma be omre badde meshta2 la besmatak
2. ma be omre badde meshta2 la telmos mennak (?)
3. ma be omre badde meshta2 la boussak
4. ana badde koon 7addak w o3abtak 3ala toul
verbesserungsvorschläge herzlich willkommen :-)
dir einen schönen abend chefi
chefi
17.08.2008 11:44:18
➤➤
Re: Liebanesich mal wieder.
:-) grazie cara Cristina!
Man macht schon verrückte sachen wen man liebt. Aber eins ist doch klar: Die Liebe ist schon etwas kompliziertes :-) Oder? Schönen Sonntag.
*Cristina*
17.08.2008 16:58:31
➤➤➤
Re: Liebanesich mal wieder.
allerdings :-) aber schön!!!! :-) dir auch schönen sonntag, yallah bye :-)
Tina.W
14.08.2008 20:58:36
brauch mal eure hilfeeeeee....bitte!
Ich glaub, da wird über mich gesprochen und ich hätte gerne gewusst was!
bitte übersetzen....
schu za3im kifak tamam
int hala ma3 tina
lah ja salami
3alikoum salam
danke schon mal im vorraus
Lulu74
15.08.2008 00:12:50
➤
Re: brauch mal eure hilfeeeeee....bitte!
za3im heißt anführer.
hallo anführer wie gehts dir, gut?
du bist jetzt mit tina.
nein mann.
seid gegrüßt
*Cristina*
14.08.2008 21:47:59
➤
Re: brauch mal eure hilfeeeeee....bitte!
hi, alles verstehe ich nicht (z.b. shu za3im), der rest ist "wie gehts dir, alles ok, jetzt bist du mit tina, warum mein gott, ich grüße euch" so macht es wenig sinn, vielleicht weisst du aber was gemeint ist.. lg
chefi
14.08.2008 08:13:29
Liebanesich :-)
Guten morgen an euch alle. Könntet Ihr mir bitte nochmals helfen :-) ? Und mir dies Übersetzen? Bitte, Bitte!! Schonmal vielen Dank :-))
Deine Küsse wecken Verlangen in mir, jedesmal schägt mein Herz bis zum Hals. Dan fühle ich keinen Boden und schwebe zum Himmel.
Alles was ich Dir schenken kann ist meine Liebe, mein vertrauen und meine Ehrlichkeit. Will der Mensch sein der dich sorglos und glücklich macht.
Lulu74
15.08.2008 12:03:24
➤
Re: Liebanesich :-)
deine küsse lassen mein herz höher schlagen = bawsetak beykhallo albe yde2 bser3a aktar.
dann fühle ich kein boden unter mir und fliege zum himmel = ma ba2 7ess el ared ta7te w btir lal sama.
alles was ich schenken kann ist meine liebe = kell elle be2dar ehdik yeh huwe 7obe.
mein vertrauen und meine ehrlichkeit = se2ate w sara7te.
will der mensch sein der dich glücklich macht = bade kun el ensene elle btese3dak.
besser kann ich es leider nicht. lg
chefi
15.08.2008 15:49:52
➤➤
Re: Liebanesich :-)
Das ist ja super von Euch. VIELEN,VIELEN Dank!!!!
Ihr seit unbezahlbar!!!!!
GRAZIE Nour3
Auch Dir Christina danke das Du es versucht hast.
un grande bacio a te!!!!!
*Cristina*
15.08.2008 21:57:28
➤➤➤
Re: Liebanesich :-)
prego e buona serata :-)
Lulu74
15.08.2008 00:13:29
➤
Re: Liebanesich :-)
ist leider zu schwer für mich :-/
chefi
15.08.2008 08:30:23
➤➤
Re: Liebanesich :-)
Ohje, Danke Dir aber trotzdem!!!
Wer könnte mir den Helfen? Christina?
Könntes Du es mal versuchen? Auch in vereinfachter Form.
Danke schon mal.
L.G und Ciao :-)
*Cristina*
15.08.2008 10:07:36
➤➤➤
Re: Liebanesich :-)
Hi Chefi, eben leider nicht, ich habe selbst gehofft, dass Nour es kann... mir ist aufgrund der wortwahl zu schwer und der text läßt sich ohne weiteres nicht vereinfachen. Ich hoffe, dass Nour dir eine vereinfachte version anbieten kann, bei mir ist kein böser wille, ehrlich, ich wäre froh, wenn ich auf diesem niveau übersetzen könnte... lg
user_68356
13.08.2008 21:21:05
wichtig / Libanesisch
wer kann mir das übersetzten auf libanesisch bitttteee
du bist der den ich liebe ich weiss nich wie ich dir meine liebe zu dir beschreiben kann
ich liebe dich jetzt und morgen und ans ende der zeit
vielleicht hab ich dich schon gebliebt bevor ich das licht erblickte
ich liebe dich in allen sprachen der erde
und in allen bustaben von a bis z
meine augen lieben es dich zu sehen
meine lippen lieben es dich zu küssen
meine nase liebt es deinen geruch zu riechen
mein herz schlägt durch deine liebe
mein gehirn funktioniert durch deine liebe
ich liebe dich in der nacht und am tage
ich liebe dich im stillen und in der öffentlichkeit
ich liebe dich wenn du da oder wenn du weg bist
meine liebe ist so unendlich wie die zahl der sterne im himmel
meine liebe ist größer als dir anzahl der blätter an einem baum
du bist mein ganzes lebenn weisst du nun wie sehr ich dich liebe?
*Cristina*
13.08.2008 21:48:57
➤
Re: wichtig / Libanesisch
hi, ganz ehrlich, mir ist der text zu lang.. ich übersetze dir ein teil und ich hoffe dass jemand dann weitermacht, ok?
inta elle ba7ebbak w maba3ref kif fiye iwsef 7obak
ana ba7ebbak halla2 w bokra w 3ala toul
yemken 7abbeitak abl ma khal2ane (?)
ana ba7ebbak fi kel el lighat fil dunya
(in allen buchstaben weiss ich leider nicht)
3ayouni by7ebbo shufak
shafifi by7ebbo boussak
anfi (ich glaube das ist dialekt für nase :-) by7eb shem rihtak
albi bide2 ashan bahwak
.. fortsetzung folgt... und bitte auch verbessern, danke
user_68356
16.08.2008 13:34:34
➤➤
Re: wichtig / Libanesisch
naja danke trozdem:)
user_87207
13.08.2008 17:29:00
Wer ist so lieb? Übersetzung bitte
Hallo,
Wer kann mir folgenedes in Arabisch (Tunesisch oder Hocharabisch) übersetzen:
- Wenn aus Liebe leben wird, bekommt das Glück einen Namen.
(Aber bitte nur übersetzen wenn es auch im arabischen sinn macht)
- Ab jetzt sind wir zu dritt!
- Unsere Prinzessin/Baby/Schatz ist da
- Nun gehen, Schritt für Schritt, zwei kleine Füßchen mit uns mit
Vielen lieben Dank!
*Cristina*
14.08.2008 21:43:12
➤
Re: Wer ist so lieb? Übersetzung bitte
Tamina hat mich auf die idee gebracht :-)
also, auf französisch wäre:
- quand l'amour fait nâitre la vie, la chance prend un nom (das gefällt mir allerdings nicht)
- á partir de maintenant on est à trois
- notre princesse est née
- et maintenant deux petits pieds, pas après pas, bougent avec nous
sorry, wenigstens etwas :-) und natürlich glückwunsch!
Lulu74
13.08.2008 20:28:54
➤
Re: Wer ist so lieb? Übersetzung bitte
ich kann leider kein tunesisch, da mußt du auf tamina warten aber ich wollte dir glückwünschen zum nachwuchs. lg
*Tamina*
14.08.2008 08:11:59
➤➤
Re: Wer ist so lieb? Übersetzung bitte
ehm....ich kann das nicht auf tunesisch *heul*
bestenfalls auf Französisch
user_87207
14.08.2008 14:40:32
➤➤➤
Re: Wer ist so lieb? Übersetzung bitte
Auch nicht auf arabisch?
Oder liegt es am Text ?
@ Nour - Danke für die Glückwünsche ;)
user_87280
13.08.2008 13:04:11
Bitte übersetzen
Wir haben nicht immer Strom zur Verfügung.
Lulu74
13.08.2008 15:05:17
➤
Re: Bitte übersetzen
ma 3enna deyman kahraba = wir haben nicht immer strom
Lil.Diamond
12.08.2008 22:00:58
hallo, kann mit bitte einer "ana bahabak" in arabischen schriftzeichen aufschreiben?
schonmal vielen dank !
*Tamina*
12.08.2008 22:28:40
➤
أنا بحبك ana bahebak