/
sun_shine
08.10.2007 14:09:23
brauche dringend hilfe
ich brauche echt dringend von jemanden hilfe. ich muss bei meinem freund einiges wieder gut machen und ich wollte ihm einen brief in arabischer schrift schreiben. (der könnte aber etwas länger werden)wenn irgendjemand bereit wäre mir zu helfen wäre ich wahnsinnig dankbar. es ist mir unglaublich wichtig, weil ich ihm diese dinge in seiner sprache sagen will.
bitte bitte!!!!!
user_54061
10.10.2007 09:08:46
➤
Re: brauche dringend hilfe
AM BESTEN IST ES BEI EINEN ÜBERSETZUNGS-BÜRO ZU GEHEN... DORT SIND SIE PROFI´s NUR EIN TIPP- von kathrin00
*Cristina*
08.10.2007 12:02:45
Dankeschön Nour, Aisha, Luana!!!
mir fallen gerade keine worte ein, weder auf deutsch, italienisch oder arabisch, um mich zu bedanken... eure nachrichten haben mich viel mehr gefreut, als ich es in worten fassen kann... es ist der beste beweis, dass die online-freunde genauso so wertvoll sind, wie die "da draussen"... ich danke euch vom ganzen herzen und wenn mein tag heute schön wird, habt ihr dazu beigetragen!
danke, shukran min kell albi, grazie di tutto cuore!
cristina
luana_celeste
09.10.2007 17:49:30
➤
Re: Dankeschön Nour, Aisha, Luana!!!
snif;) grazie!
Lulu74
08.10.2007 05:52:04
Happy birthday, feliz cumpleano, buon compleanno, bonne anni
sana 7elwa la a7la gamil.... meiner lieblingsübersetzerin cristina wünsche ich alles liebe und gute zum geburtstag, vor allem wünsch ich dir, daß du mich bald wieder siehst :-)))))))
und hier was rausgesucht extra für dich naja die anderen dürfen auch :-) bacioni
http://youtube.com/watch?v=cY0f0475lZM&mode=related&search=
http://youtube.com/watch?v=9JXAv4Y50So
und das find ich einfach nur schön :-)
http://youtube.com/watch?v=Bp-DzNH9iC4&mode=related&search=
p.s. du kannst es dir leisten kuchen zu essen, dann nutze es heute auch aus...
*Tamina*
08.10.2007 08:07:35
➤
Re: Happy birthday, feliz cumpleano, buon compleanno, bonne
ui dass is ja nett, da schließ ich mich natürlich gleich an!
3id milad sa3id wa klul sana wa anti bikhaira!
luana_celeste
08.10.2007 11:14:45
➤➤
Re: Happy birthday, feliz cumpleano, buon compleanno, bonne
ich mich auch!!!:))))))
3id milad sa3id ya ummi!!!!!!!
Se dovessi ringraziare il cielo per tutto quello che ho, non basterebbe il firmamento intero per comprendere la preziosita della tua amicizia! sei il mio tesoro e non ti scordero mai! sei una persona molta speciale per me ti voglio un mondo di bene!!!!!
AUGURONI!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
p.s. fammi i auguri anche a melina;) mi raccomando!!!
BACIONE GRANDE!!!!
user_67523
07.10.2007 17:06:45
frage
"hayta" hat mich mein liebster genannt. finde aber nichts in der suche. bitte wieder mal um hilfe
Lulu74
07.10.2007 18:47:20
➤
Re: frage
ich glaube du hast es falsch verstanden und es sollte hayete = mein leben heißen. wenn das ein libanesisches wort ist, dann kann ich es mir nicht anders erklären.
lg
user_67523
07.10.2007 19:22:44
➤➤
Re: frage
vilen dank nour el 3ain! dann hat er sich wohl vertippt... danke nochmal
user_67910
07.10.2007 05:32:40
Ich bräuchte dringend hilfe, ein freund von mir möchte seinen Namen in Arabischer Schrift haben, und ich hab ihm versprochen so schnell wie möglich herauszubekommen.
Könntet ihr mir da möglicherweise weiterhelfen ?
Sein Name ist : Emrah
Das h ist stumm und somit ein lang gezogenes a.
Lulu74
07.10.2007 11:30:33
➤
امرا bin mir aber nicht ganz sicher. da soll aber bitte ashia nochmal gucken. aber das was nicy geschrieben hat heißt zibik oder zibek oder so ähnlich.
nicy76
07.10.2007 20:25:18
➤➤
Sorry aber immerhin fallen durch soetwas falsche übersetzungen auf und können gelöscht werden
lg nicy
nicy76
07.10.2007 07:40:27
➤
in früheren übersetzungen gefunden
زيبك
user_67910
07.10.2007 08:01:18
➤➤
Re: in früheren übersetzungen gefunden
Hallo, danke erstmal für deine Bemühungen.
Ich möchte garnicht anzweifeln das, dass eine falsche übersetzung ist aber irgendwie kommt mir das komisch vor : ), kann auch sein das ich einfach nur falsch liege, bin der arabischen Schrift nicht wirklich mächtig.
Also falls das jemand bestätigen könnte wäre sehr lieb und nett, wie gesagt das soll keine kritik sein, falls du dir sicher bist tut es mir leid.
*Tamina*
07.10.2007 12:27:28
➤➤➤
Re: in früheren übersetzungen gefunden
@nicy76
da hat sich wohl füher mal jemand einen Spaß erlaubt, denn das was du da gefunden hast ist zu 200% falsch.
@nour
امرا = Emrah könnte passen, gibt in google 137 Treffer.
Elissa hat mit einem türkischen Sänger Emrah mal ein Lied gesungen (Wehyat El Hob) - vielleicht findet man da die Schreibweise von dem Sänger auf arabisch, ich hab grad keinen Computer, mit dem ich arabisch googeln kann, vielleicht kann nour schauen, ob sie was findet.
Lulu74
07.10.2007 13:19:14
➤➤➤➤
Re: in früheren übersetzungen gefunden
hab auch mal gegoogelt und siehe da, bin fündig geworden :-)
وحياة الحب مع امرا also da steht wayhat el hob mit emrah. also emrah ist so richtig geschrieben im arabischen.
lg
Vortarulo
08.10.2007 01:02:05
➤➤➤➤➤
Re: in früheren übersetzungen gefunden
Seltsam... wieso wird der Mann(?) hinten mit -ah transkribiert im lateinischen, wo er doch im Arabischen einfach auf Alif endet, statt auf Ta' Marbuta? Sehr ungewöhnlich.
Gruß,
- André
user_65795
06.10.2007 19:53:02
mayday mayday
ashia wenn du mir da nochma helfen könntest.. dauert zu lange mir meinen kopf darüber zu zerbrechen da kommt immer nur irgendwas ganz verwirrendes raus
schatz die zeit vergeht garnicht ohne dich ich vermisse dich so unendlich und liebe dich noch viel viel mehr. schlaf gut mein baby knutschi
so oder so ähnlich bittü bittü :)
*Tamina*
06.10.2007 22:15:28
➤
Re: mayday mayday
ya habibi, bleisch bik
al waqt yimschi bischwoija. twahachtek barcha, wa n7ibek barcha barcha. ahlam jamila ya hobbi, boussa kbira.
luana_celeste
06.10.2007 19:45:10
eine mal andere frage von mir:)
kann mir jemand einen ratschlag geben wie man arbeit in der schweiz finden kann mit aufenthalstbewilligung für einen syrer?
jede hilfe/ratschlag herzlich willkommen!
dnake euch allen in voraus