/
user_64043
26.09.2007 19:04:07
Kann Jemand Englisch Und Arabisch??
Hab da son Gedicht auf Englisch.
Könnte mir das jemand auf Arabisch übersetzten?
All I want is to love you
Hold you and be held
Whisper words of love
Show you that I care
Hold your hand
Take long walks
Have quite times
And heart-to-heart talks
Dance beneath the stars above
Shower you with all my love
Be close to you, not only in heart
Cause it hurts so much to be apart
Danke....!!!
Lulu74
26.09.2007 19:37:38
➤
Re: Kann Jemand Englisch Und Arabisch??
-All I want is to love you : kel elle bade yeh ene 7ebak.
-Hold you and be held : to3bone w kun ma3buta menak.
-Whisper words of love : nwashwesh kalimet 7ob.
-Show you that I care : farjik enne mehtamme.
-Hold your hand : haddilak idek.
-Take long walks : netmasha wa2et tawil.
-Have quite times : ykun 3enna deyman wa2et la ba3ed.
-And heart-to-heart talks : w 7ake men el alb lal alb.
Dance beneath the stars above : nor2os ta7t wel njum faw2na (da bin ich mir nicht sicher, cristina guck mal bitte, was sagst du dazu?)
-Shower you with all my love : 7amemak be kel 7obe.
-Be close to you, not only in heart : kun aribe menak, mish bas men albak.
-Cause it hurts so much to be apart : la ano ktir byejra7 lefre2.
wow total schön der schluß, sogar auf arabisch :-)
lg
*Cristina*
27.09.2007 08:45:15
➤➤
Re: Kann Jemand Englisch Und Arabisch??
hi, deine übersetzung ist total schön!!! bei "nor2os ta7t wel njum faw2na" ist evtl. nur das w bei wel zu viel :-) heisst es nicht ta7t el ...
und bei aribe fehlt eine 2 :-)))))))))))))))))))))))
user_66149
27.09.2007 09:54:49
➤➤➤
Re: Kann Jemand Englisch Und Arabisch??
Cristina19
....und wo fehlt bei aribe die zwei - wo kommt die dann hin?
ich würds nämlich gern auch verwenden....
Danke
user_59003
26.09.2007 18:38:08
sorry war falsch!
mondaufgang auf arabisch?=??
*Tamina*
26.09.2007 18:57:35
➤
Re: sorry war falsch!
mondaufgang - weiß gar nicht obs das auf Arabisch gibt?????
Aber zb. عَش
user_64187
26.09.2007 17:26:14
Ins Tunesische
Hey kann mir jemand den Satz: "Ich vermisse dich Schatz" und "Ich liebe dich" ins tunesische übersetzen?
*Tamina*
26.09.2007 19:18:38
➤
Re: Ins Tunesische
nhebek = Ich liebe dich
Ich vermisse dich Schatz = ya habibi twahashtik
Jasmin, lies dir die Nachrichten von kathrin00 durch - kann nicht schaden.
user_64187
27.09.2007 10:46:12
➤➤
Re: Ins Tunesische
ok danke aber...wer ist diese kathrin und wo finde ich sie?? *ratlos bin*
*Tamina*
27.09.2007 11:19:48
➤➤➤
Re: Ins Tunesische
Die Nachrichten wurden offensichtlich gelöscht, naja - macht nix. Ähnliches kannst du auch bei
www.1001geschichte.de
nachlesen.
Enja
26.09.2007 15:57:01
brauche ein bisschen hilfe
hallo alle miteinander!
könnte mir jemand folgendes auf arabisch übersetzen? der text soll nach tunesien gehen... ich weiß ja nicht ob es da verschiedene dialekte oder so gibt ;-)) dankeeeee!!!!! lg
Lieber xxx! Wie geht es dir? Ich hoffe, du bist gut zuhause angekommen! Wie besprochen, schicke ich dir anbei unser Foto. Ich finde, es ist sehr süß geworden und wenn ich es ansehe, vermisse ich dein Lächeln richtig! Dicker Kuss aus Wien
*Tamina*
26.09.2007 19:58:13
➤
Re: brauche ein bisschen hilfe
muss es Tunesisch sein? ich könnt mit Französisch dienen......, ich bin bei Tunesisch nicht so auf zack...
oder eine Mischung aus aus beidem?
ya ....! Labas? inshallah tu es bien arrivé fi dar. Hadi taswiritna. Je trouve, c'est hilu, et quand nshuf attaswira, twa7acht d7aktek - wallah. boussa kbira min vianna.
naja......vielleicht kriegt er nen Lachkrampf, aber wie wir alle wissen, Lachen ist gesund.
Enja
26.09.2007 20:48:11
➤➤
Re: brauche ein bisschen hilfe
hallo ashia!
Danke für deine Antwort. Das ist ja wirklich ein lustiger mix :-) wie groß ist die chance dass er es versteht? :)
vielleicht kann das ja jemand ergänzen aus diesem forum, andernfalls probiere ich es so!
danke sehr!
lg
P.S. ich vermute die 2 "7-er" in dem text gehören da nicht hin:-) was sind das für sonderzeichen?
*Tamina*
26.09.2007 21:06:24
➤➤➤
Re: brauche ein bisschen hilfe
doch, die Zahlen sind schon richtig so. Die stehen für arabische Buchstaben, für die es keine lateinischen Äquivalente gibt.
na verstehen wird ers schon.....denk ich.
zur Sicherheit nochmal auf Französisch:
Chèr ....! Comment ca va? J'espère que tu es bien arrivé à la maison ! Comme convenu, je t'envoie notre photo. Je trouve c'est devenu très jolie et si je le regarde, ton sourire me manque vraiment. bisou de Vienne
Enja
26.09.2007 21:19:16
➤➤➤➤
Re: brauche ein bisschen hilfe
achso, ok sorry wusste ich nicht :-)
vielen vielen dank für deine hilfe. was genau heißt eigentlich"hadi taswiritna" und "wallah"? im arabischen braucht man nicht so viele wörter um den selben sinn zu haben wie im deutschen oder auch den romanischen sprachen, kann das sein?
lg
*Tamina*
26.09.2007 23:48:42
➤➤➤➤➤
Re: brauche ein bisschen hilfe
hadi = dieses/jenes (für eine weibl. Sache)
taswiritna = unser Foto
wallah = wird verwendet um die Wahrheit zu bekräftigen, heisst wortwörtlich "bei Gott"
Es hat vielleicht den anschein, als brauche man weniger wörter, weil zb Personalpronomen wie "mein" und "dein" einfach an das Nomen drangehängt werden. Aber im Prinzip ist Arabisch eher kompliziert aufgebaut und es gibt viele viele worte wo es im Deutschen manchmal nicht mal einen Ausdruck dafür gibt.
Enja
27.09.2007 10:53:42
➤➤➤➤➤➤
Re: brauche ein bisschen hilfe
verstehe. na dann nochmal danke fürs erste!
lg
user_59933
26.09.2007 14:35:52
übersetzung bitte !!!
Wer kann mir das übersetzen bitte ich sag schon mal Danke .
ﺺﻀﺦﻒﺮﺶ
Lulu74
26.09.2007 14:51:56
➤
Re: übersetzung bitte !!!
das sind ein paar arabische buchstaben, die neben einander stehen :-) spaß beiseite, hab von beiden seiten gelesen, es ergibt einfach gar nix.
lg
user_67338
26.09.2007 14:14:26
könnte mir das bitte einer übersetzen :
dali ma3y ila alabad wa la tansäni ya a7la mara'fi addunia
SEHR wichtig...danke schonmal
jasmin
Lulu74
26.09.2007 14:49:12
➤
bleib mit mir bis in alle ewigkeit und vergiß mich nicht, du schönste frau der welt.
user_66440
26.09.2007 00:19:56
^kann mir einer bitte das übesetzen
ya sajiditi inte hajati u hubii
dankeschön
*Tamina*
26.09.2007 00:33:31
➤
meine Frau, du bist mein Leben und meine Liebe
ich denk sajiditi heisst "meine Frau", aber ist bissl komisch geschrieben, der Rest stimmt sicher.