/
bitte um übersetzung
Salam alaikum! Wäre jemand so nett und könnte mir das bitte jemand übersetzen. Bitte.... Also: UNSERE FREUNDSCHAFT WIRD AUCH NIE WIEDER SO ; WIE ´S MAL WAR; hm? NAJA; MACH´S GUT- cu Shukran ktir im voraus lg
Übersetzung
Hallo.... Kann mir jemand das hier übersetzen?? Danke im Voraus sehr herzlich!! we dah men ye7es belli albi 7ases beeh ...ya 7abibi 2olli enta tab ma7ebbesh leh...danta elli 3esht 3omry kollo mestanneeh
Re: Übersetzung
Hallo ÜBERSETZUNG: wer kann mein herz spüren, wer kann mich lieben .....mein schatz und du bist der mich liebt... der, der mich in meinen leben geliebt hat müsste so ungefähr stimmen glg ju
➤➤
Re: Übersetzung
ohhh.. wie schön.... Danke dir sehr... Salam
Danke
vielen vielen Dank für die Hilfe *Ashia* und T-princess ;) Lg spanishlady
Übersetzung
Wär nett wenn mir jemand 1. Den Namen Karin in arabischer Schrift 2. Den Text: Berühre nie ein Herz, wenn Du nicht in der Lage bist es zu lieben und zu schützen...Du könntest es so sehr verletzten, das es nie mehr lieben kann! ebenfalls in arabischer Schrift übersetzen könnte
Re: Übersetzung
1. Karin = كارين
hallo =) könnte mir vlt jemand das wort " josa " in die arabische schrift übersetzen?? ich möchte mich damit nämlich am unterarm tätowieren lassen, und es wäre echt nett wenn ihr mir weiterhelfen könntet ;) lg
Übersetzung
hy leute, ich hab da mal ne bitte an euch. wär es eventuell möglich, dass mir jemand die bedeutung von dem namen rashad gibt und wie man Tanja auf arabisch bzw in arabischer schrift schreibt. lg
Re: Übersetzung
RASHAD Gender: Masculine Usage: Arabic Other Scripts: رشاد (Arabic) Means "good sense, good guidance" in Arabic. Tanja = تانيا
➤➤
Re: Übersetzung
schukran Ashia!!!
bitte übersetzung LIBANESISCH!! DANKE:)
Hey alle zusammen ich bräuchte eure Hilfe! Was heißt auf libanesisch: "Mein Leben ich liebe dich vom ganzen Herzen und vermisse dich wirklich sehr.. Möge Gott dich beschützen" und was noch sehr nett von euch wäre wenn ihr "Katrin" und "Wasim" in arabischer schrift schreiben könntet! ich habe oft gesehen dass bei der übersetzung Zahlen aufgetaucht sind .. soll das so sein? oder kann man das nicht anders schreiben! Ohne Zahlen wäre es mir lieber ;) hihi also danke schon mal liebe grüße spanishlady
Re: bitte übersetzung LIBANESISCH!! DANKE:)
= Ya 3omri ana b7ebak min kel albi wa ana eshta2telak ktir. Allah ma3ik. ohne Zahlen (bin mir aber nicht so sicher) = Ya omri ana behebak min kel albi wa ana eshta'telak ktir. Allah maaik.
Re: bitte übersetzung LIBANESISCH!! DANKE:)
libanesisch kann ich nicht, aber wegen der Zahlen mach dir keine Sorgen, das passt schon so mit den Zahlen, die haben einen Sinn. Katrin = كاترين Wasim = وسيم