/
Übersetzung
Hallo :) Da ich damals hier schon Hilfe bekommen habe als ich etwas für mein Tattoo hab übersetzen lassen versuche ich es wieder und hoffe auf Hilfe. Ich bräuchte folgendes bitte übersetzt. Auf arabisch - Pamela - Leben - Tod - Frieden - Unendlichkeit - Unsterblichkeit - Liebe - Hoffnung - Weisheit Ich wäre wirklich sehr dankbar. Viele liebe Grüße Pamela Am Rande hier das Ergebnis meines Tattoos :) http://ug1.kwick.de/ug/0119/3653/2129282_full,r,470x470.jpg
Re: Übersetzung
Tipp: dieses Forum hat oben links eine Suchfunktion. Die meisten der gefragten Worte wurden hier schon oft übersetzt. es gibt auch online-Wörterbücher: www.lessan.org www.wael.de
bitte bitte uebersetzt mir den text ist sehr wichtig!hab letzte seite etwas geschrieben
bisschen Geduld aip, wenn wir es können, dann übersetzen wir es schon, auch ohne dass wir öfters dazu aufgefordert werden müssen. Du musst darafu warten, dass Cristina oder grosserzwerg mal zeit haben und vorbeischauen, weil ich kann nicht libanesisch.
hallo
kann mir jemand sagen was alinsan awalan bedeutet ? Danke euch schon mal im voraus glg
re: hallo
Hallo also das heißt: der mensch zuerst! alinsan :der mensch awalan:zuerst
Re: hallo
al insan awalan = الإنسان أوَّلاً und bedeutet sowas wie "der Mensch geht vor" oder "der Mensch zuerst"
➤➤
Re: hallo
danke Ashia you made my day , glg morningdew
mag mir das jemand übersetzen?!
Ich dachte Du wirst auch nicht mehr lieben, so wie ich. alle Gefühle verschließen... Aber Du gibst einer andern die Chance die ich nicht bekomme... Obwohl Dich niemand so lieben kann wie ich, obwohl Dir niemand so vieles gönnt wie ich. Du drehst dich um und kehrst mir den Rücken, bringst mich ins Grab... Wie weit soll es noch gehen? ich kann nicht mehr, du hast es geschafft... vielen dank lg athina
Re: mag mir das jemand übersetzen?!
ane kinet mfakra 2inu inta kamen ma3ash theb, mitle ane. kul el ehsas biyruh.. bas inta 3atet la wuehde gyre magel, wu 2ili la2. ma32inu ma fi hada yhebak mitel ma ane bhebak.wu ma fi hada byetmanelak kul kheir mitle ane. inta btobrom wu bta3tine dahrak wu btekhedne 3ala el 2aber. la wuen ba3ed ? ane ma3ash fye. wu inta hsolet 3ale badak ye.
➤➤
Re: mag mir das jemand übersetzen?!
vielen vielen dank! lg athina
kann mir das bitte jemand ganz schnell übersetzen!ist libanesisch!!!!!! oof shou hayda enno la haddareij baddek te2ethi el 3alam be jamilik?enno daroun thotti soura heek helvi? shou ya hoda hal iamal hayda? shou ya nary walla 3tili nary heek jamal be aachen w manni 3aref ana eh? heek jamad ba3edri ma shayef! tol3it fashet el kheil feeki...hahah ana nina walla. ana mnin mesni lhal bass na2esni nestittiween mitlik! ma kenet 3aref enno duisburg heek fena banet helween. anla 3dem ma reenet 3aref enno!
was ist das denn? willst du die menschen mit deiner schönheit umbringen (umwerfen)? musst du unbedingt so ein schönes foto reinsetzen? was für eine schönheit? du hast mein feuer entfacht. so eine schönheit in aachen und ich hab davon nichts gewusst? sowas schönes hab ich noch nicht gesehen. tol3it fashet el kheil feeki...hahah ana nina walla. ana mnin mesni lhal bass na2esni nestittiween mitlik! das kann ich nicht übersetzen. ich habe nicht gewusst dass es in duisburg schöne mädchen gibt. anla 3dem ma reenet 3aref enno! das versteh ich auch nicht. lg
Bitte auf libanesich übersetzen (w-->m)
Streber Du kleiner Streber Ärger dich nicht, ich mache nur Spaß Wie war es? War es schön? Hat es Spaß gemacht? Danke vielmals :)
Re: Bitte auf libanesich übersetzen (w-->m)
"streber" weiss ich leider nicht, der rest: - ma tez3al menni, 3am emza7 bas - kif kenit? - kan helo? (es kommt aber darauf an) - hek kan bisalli? man kann es aber bestimmt anders sagen, grosserzwerg kann es vielleicht ergänzen... gruß cristina
➤➤
Re: Bitte auf libanesich übersetzen (w-->m)
Danke, Christina :) Es ist bisschen nach unten gerutscht, ich frage grosserzwerg noch mal, ob das so stimmt ;) Aber schon mal vielen Dank für deine Mühe!
Hi, ich wollte nur sicher gehen dass املي مات اخيرا auch wirklich heist "Meine Hoffnung stirbt zuletzt". Wäre super wenn ihr mir ne Antwort geben würdet. Des wird nämlich nen Tatoo. Wäre blöd wenn es falsch geschrieben ist.
also ich würde es so verstehen: meine hoffnung oder auch meine laus ist endlich gestorben ;-) , aber ich bin auch nicht perfekt in arabisch... jedenfalls klingts falsch wie es da steht... lg
➤➤
Ja ok. Danke für die Info. Vllt findet sich ja noch wer der s mir zu 100 % bestätigen kann wie es richtig geschrieben wird. Hab ja noch bis Freitag Zeit.^^
also ich weiß es nicht 100% ob es korrekt ist.
➤➤
Wüsstest du jemand der mir das genau sagen kann? Wäre voll nett. Wollte des Tatoo am Freitag, also in 2 Tagen machen