/
Übersetzung eines arabischen Vornamens
Wer kann mir bitte sagen was der arabische Vorname Soufian, Sofiane oder Sofiene geschrieben bedeutet. Danke für die Hilfe
Re: Übersetzung eines arabischen Vornamens
http://www.linternaute.com/femmes/prenoms/prenom/4177/2003/sofiane.shtml übersetzt heisst es auf dieser Seite: Sofiane heisst im Arabischen original Sufyan (س
was heisst das سعشي und das هؤا مهثلاث يهؤاهؤا مهثلاث يهؤا auf deutsch... kann mir einer helfen
Das ist kein Arabisch, da hat nur jemand mit der arabischen Tastatur deutsch getippt. Es soll heißen "suad" (?) und "ich liebe dichich liebe dich". Gruß, - André
hmm......versteh ich net
kann mir jemand sagen wie man ERDEM auf Arabisch schreibt bitte!!!?????
Erdem = اردم
übersetzen
könnt ihr das mal bitte auf deutsch übersetzen ana yalli behabbak danke im vorraus
Re: übersetzen
yalli weiß ich nicht ane behabbak = ich liebe dich
➤➤
Re: übersetzen
ich glaube das heißt: ich sag dir ich liebe dich
➤➤➤
Re: übersetzen
ana yalli bahebak - ich bin es, die dich liebt Das singt doch die Nancy Ajram oder??
➤➤➤➤
Re: übersetzen
ya
➤➤➤➤➤
Re: übersetzen
könnte die übersetzung für das lied schicken, wenn du willst...
➤➤➤➤➤➤
Re: übersetzen
Könntest du mir die übersetzung für das lied vielleicht auch schicken das wäre echt cool von dir ich bin selber araberin und liebe Nancy ajram aber habe leider sehr wenig über meine sprache gelernt danke schön
Übersetzung??
Kann mir einer diesen lied von fadel shaker übersetzen oder sagen wo ich die übersetzung her kriegen kann!wenn beides nicht geht dann bitte sinngemäß nicht wortwörtlich danke ya ghayeb leih ma tis2al a7babak elly 7abounak bi namou leyl 3aiounak ana bafakkar feek tib3ad 3anny wi tansany mahtajak jambe ter3any naseeny jrou7y wi ahzany ana moushtag li 3aineek ya 7abibi laaaaa, trou7 ba3eed enta nasseeby wa fi alby el wa7eed enta elly fi alby wallah tefdal el dinya killa yaaaa, yey yey yey yey ya ghayeb leih ma tis2al a7babak elly 7abounak bi namou leyl 3aiounak ana bafakkar feek tib3ad 3anny wi tansany mahtajak jambe ter3any naseeny jrou7y wi ahzany ana moushtag li 3aineek ya 7abibi laaaaa, trou7 ba3eed enta nasseeby wa fi alby el wa7eed enta elly fi alby wallah tefdal el dinya killa yaaaa, yey yey yey yey 7obbak ghayar 7ayaty naseeny jrou7y wi ahaty fakkarny bkilla a7kayaty khalany doub enta gharamy killu wi shamsy 3omry wa delou yerkhaslek hal 3alam killu 7obbak matoub ya 7abibi laaaaa, trou7 ba3eed enta nasseeby wa fi alby el wa7eed enta elly fi alby wallah tefdal el dinya killa yaaaa, yey yey yey yey ya ghayeb leih ma tis2al a7babak elly 7abounak bi namou leyl 3aiounak ana bafakkar feek tib3ad 3anny wi tansany mahtajak jambe ter3any naseeny jrou7y wi ahzany ana moushtag li 3aineek ya 7abibi laaaaa, trou7 ba3eed enta nasseeby wa fi alby el wa7eed enta elly fi alby wallah tefdal el dinya killa yaaaa, yey yey yey yey ya ghayeb leih ma tis2al a7babak elly 7abounak bi namou leyl 3aiounak ana bafakkar feek tib3ad 3anny wi tansany mahtajak jambe ter3any naseeny jrou7y wi ahzany ana moushtag li 3aineek
Re: Übersetzung??
hier findest du die Übersetzung auf Englisch: http://forum.orientaldancer.net/lyrics/214-english-phonetics-ya-ghayeb-fadl-shaker.html
➤➤
Re: Übersetzung??
ICH DANKE DIR :DD habs bischen spät gesehen Danke trotzdem :D!
➤➤➤
Re: Übersetzung??
boah das ist ja der hammer :'((!!sehr schön die bedeutung DANKE nochmals
was heist das allah ma3ak
Gott sei mit dir heisst das
Ich möchte mir ein Tattoo auf mein Beingelenk auf arabischer Schrift machen mit : Ich liebe Ägypten! doch in schreibschrift wie kann ich das rauskriegen wie man das schreibt?
HILFEEEE
wollte fragen ist Arabisch das selbe wie Marrokanisch ? :D
Das müsste meiner Meinung nach "اتا احب المصر" (ana uħibb al-Miśr) heißen, wenn ich mich nicht irre... Würde aber lieber noch auf 'ne Bestätigung warten. Kann dir denn Satz dann aber gerne in 'ner schönen Schreibschrift darstellen als Bild. Gruß, - André
➤➤
André, du hast nen Rechtschreibfehler drin ich würde das so übersetzen: احب مصر (uħibb miśr) aber hol dir noch ne Bestätigung!
➤➤➤
Danke euch beiden für die übersetzung,das war echt lieb von euch,ich hab jetzt einen graffik designer im skype kennengelernt der aus Cairo ist und er schreibt es mir frei Hand und schickt mir die Zeichnung.Ichhoffe das er nicht irgend ein Scheiss schreibt,das ich mir dann auf mein Beingelenk Tätoowiere.heheh. Aber ich hab mir eure übersetzung aufgeschrieben und kann sie ja dann vergleichen!
➤➤➤➤
Das ist aber schon recht kompliziert margarita - per Hand und dann auch noch per Post schicken? wär doch viel einfacher das per Bild-Datei aufs e-mail zu schicken. Lass dich bloß nicht verarschen. er sollst dir als jpg. oder als gif. schicken. Und gib ihm weder deine Tel.Nr. noch deine Adresse.
➤➤➤
Ja, deswegen wollte ich auch noch warten. Eine Freundin von mir lernt Arabisch an der Uni, sie hat's auch als ohne Artikel gelernt. Auf der Weltkarte, die in meinem Zimmer hängt, stehen alle Länder in ihrer Nationalsprache, und bei Ägypten steht AL-MIṢR, deswegen war ich mir da nicht so sicher, was richtig ist. Gruß, - André