/
Nochmal Hilfe :)
Könnte mir vielleicht noch jemand das folgende übersetzen? (Libanesisch oder hocharabisch) "Ich habe wirklich angst dich zu verlieren" Danke :)
Re: Nochmal Hilfe :)
= bkhaf inni day3ak bin aber nicht sicher, also bitte checken lassen, ok? ansonsten ma badi day3ak = ich will dich nicht verlieren
ich bekomm eine hündin sie ist schwarz deswegen würd ich gerne wissen was schwarz auf arabisch heißt (so auf die art engl.blacky nur hald auf arabisch) wäre nett wenn mir wer helfen könnte!
aswad (M) - sawda (F) Das ist libanesisch, aber es dürfte auch hocharabisch sein...
Hi! Kann mir bitte jemand "Daniel" übersetzen. Wär ganz lieb! Danke, GlG
Daniel kann man auf arabisch so schreiben : دانيال aber auch so : دانيل ...geht beides... LG Miri
➤➤
Wo bekommt man die Namen in der arabischen Schrift?
➤➤
name ubersetssen
Ist hier jemand die "Karim" kann ubersetzen im Tunesisches schrift? Vielen dank!!!!
➤➤➤
re: name ubersetssen
Hi, es gibt keine tunesische Schrift sondern "nur" die arabische Schrift in den arabischen Ländern und darüber hinaus. Karim sieht so aus: كريم ciao! Mulan
➤➤
Danke!!! GlG
Shahada
Hallo ich möchte Euch fragen wie ich das Glaubensbekenntnis shahada richtig ausspreche: Aschhadu an la ilaha illa llahu, wa aschhadu, anna muhammadan rasulu llahi. -Meine Bitte ist mir diesen Satz so zu schreiben wie man diesen aussprichst, zb wird das "h" als "ch" ausgesprochen? wieso wird hier illa llahu auseinander geschrieben hier ist doch gott mit allah gemeint? Wäre sehr dankbar um Hilfe!!!DANKE
re: Shahada
Salam, die Schahadatain, die zwei Zeugnisse wereden in etwa so ausgesprochen (mal nur rein phonetisch): "Asch-hádu al laa ilaaha illa llaah, wa asch-hádu, anna Muhámmadan rassuulu llah." "al laa" ist schriftlich "an laa" (dass nicht, dass kein), wird aber oft etwas assimiliert gesprochen, indem das N von "an" geschluckt wird und das L von "laa" die Aussprache dominirt. Aber es ist nicht falsch, wen man "an laa" sagt. "illa llaah" ist schriftlich "illa Allah", wobei das A bei Allah in der Schriftsprache assimiliert wird bzw. mitt dem A-Vokal von "illa" zusammenfällt, so dass man nicht getrennt "illa Allah" sondern "illallah" hört. Transkribiert wird das zuweilen auch so: "illa 'llah", indem das Apostroph als Platzhalter oder Ersatz für das A bzw. im Arabischen das Alif beim aussprechen ist für einen flüssige Sprechweise. Geschrieben werden die Worte allesamt vollständig, aber beim Sprechen wird viel assimiliert. Ein wenig erinnert das an die französische Laison, wie bei einem solchen Satz wie "Francoise est arriveé", was "Franßoa set arivee". ... Salam! Mulan
Re: Shahada
Im Internet gibts einige Seiten, wo man sich die Audio-Files für die shahada anhören kann: http://www.aaiil.org/text/join/sound/soundconvertingislam.shtml http://www.abc.se/~m9783/imfl.html http://www.islamicschool.net/links.htm#Shahada
Kleine Bitte
Könnte mir vielleicht jemand sagen wie der Name Ali in arabischen Zeichen aussieht? Danke im vorraus
re: Kleine Bitte
Ali in arabischer Schrift : علي
➤➤
Re: re: Kleine Bitte
Vielen Dank!
name
könnt ihr meinen namen in arabisch darstellen Diego danke im voraus mfg diego
re: name
Hi, Diego würde im Arabischen so aussehen: دييغو ciao! Mulan
Hilfe kann mir jemand helfen??????? Ich suche eine Internet seite, wo man ganze Sätze ins Arabische übersetzten kann. Vielleicht kann mir von euch jemand helfen. Wäre sehr nett grüße Sandy
Hi, versuch es hier: http://help.berberber.com/arabic/ Du musst deine frage jedoch auf englisch oder französisch stellen, dann wird diese übersetzt. Ciao!
➤➤
Danke