/
musik
huhu leute, wer kann mir denn von euch weiterhelfen??? Bin im Internet auf der Suche nach Arabischer / Libanesischer Musik...aber ohne Erfolg...könnt ihr mir nen Tipp geben?? Thx im Voraus.
re: musik
hi, schau mal unter: www.elissalb.com www.radiosawa.com www.arabmusic.com
Re: musik
http://www.musicoflebanon.com www.mazikana.com http://www.melodyhits.tv
Übersetzung =)
Ich wollte mir meinen namen in arabisch tottoowieren lassen. nur das problem ist, ich kann kein arabisch =) desshalb wollte ich fragen ob jemand so lieb ist und mir die übersetzung geben kann. Also bitte übersetzt mir den Namen "Nadja" danke im voraus
Re: Übersetzung =)
Nadja = ناديا (N
➤➤
re: Re: Übersetzung =)
danke danke =) kannst du mir denn noch vll einen gefallen mehr tun? kannst du mir noch die namen meiner geschwister übersetzen? die wären Alina Sina!!! danke danke!!! ich find euch cool leutz =) ach ja 1000 dank an andre... jetzt weiß ich dass ich mich nciht total verunstalte =) denn das sieht shcööön aus =)
➤➤➤
Re: re: Re: Übersetzung =)
Na hoffentlich stellt dein Computer die Zeichen auch korrekt dar. :) Alina = الينا (Alīn
➤➤➤➤
re: Re: re: Re: Übersetzung =)
OhOh... kann der dabei fehler machen? ich meini ich kopier das nur =) hoffentlich, denn es sieht irgendwie gleich aus =)
➤➤
re: Re: Übersetzung =)
hallo möchte eine freundin eine kette mit ihrem und dem Names des Freundes auf arabisch anfertigen lassen. Kannst du mir folgende Namen übersetzen?? Yasemin Emrah Danke
was heißt Al Jihadu fi sabil illah danke schonmal
Hi, Da bedeutet "Der Djihad auf dem Wege Allahs". By the way: der bewaffnete Kampf ist nicht der einzige Djihad, was übrigens stets und immer wieder fälschlich mit "Heiliger Krieg" übersetzt wird, obwohl diesen HK ein gewisser Papst Urban II. mal geprägt hatte (bellum sanctum, indem er "deus volet", d.h. "Gott will es!" ausrief) auch das gesprochene und geschriebene Wort für den Islam ist Djihad. Und vor allem der Kampf gegen die eigenen inneren Teufel ist der größte Djihad, weil der schwerste. Das Wort Djihad kommt von "djahada", d.h. sich mühen, sich anstrengen (für Allahs Sache). ciao! Mulan
Hallo Everwood, wollte mich nochmals persöhnlich für die Übersetzung bedanken. War echt lieb von Dir und ich bin erstaunt das Du die Übersetzungen so beherrscht.Für mich ist das ein Buch mit 7 Siegeln ;-) Nochmals shokran simsim
salam simsim, nichts der rede wert, hab es gern für dich getan liebe Grüße
sprichwort
hi... kann mir bitte jemand das Sprichwort: Zeit heilt alle Wunden übersetzen? 1000 Dank!!!!
=)
Allgemeine Frage deutsch - libanesisch
Guten Morgen!! Hab da ma ne Frage. Bei der Übersetzung vom deutschen ins libanesische - werden dort die Zahlen mit geschrieben oder kann man die weglassen??? Für eine Antwort wäre ich euch dankbar!!! Liebe Grüße
Re: Allgemeine Frage deutsch - libanesisch
Die solltest du schon mitschreiben. Die Zahlen stehen für Laute, die es im Deutschen nicht gibt. Ich benutze dafür meistens lieber Sonderzeichen (ħ, ŧ, `, usw.), aber bedeuten tut's das gleiche. Gruß, - André
re: Allgemeine Frage deutsch - libanesisch
eigentlich werden sie immer mitgeschreiben, da man es besser verstehen kann, aber du kannst sie auch weglassen.