Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Arabisch generell
Irak Forum
Tunesisch
Libanesisch
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Alphabet
Foren
was ist neu
Arabisch generell
Irak Forum
Tunesisch
Libanesisch
Arabisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Arabisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1163
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_37645
20.04.2006 19:59:34
ist das arabisch? kann mir das jmd. übersetzen? vielen dank
chaiyya
Antworten
user_38077
20.04.2006 22:42:15
➤
re: ist das arabisch? kann mir das jmd. übersetzen? vielen
Hi, klingt fast wie "hayya" حيّ im Sinne von "los!", auf!", so wie es in einem teil des muslimischen Gebetrufs heist: Hayya 'ala 's-salât (Eilt zum Gebet!) حيّ على الصلاة ... ... Falls es das ist. Ciao! Mulan
Antworten
20.04.2006 17:10:47
Arabische Schriftzeichen für Tattoo
also danke Vortarulo( Andre´) ... wo hast du des alles nachgeschaut bzw. kannst du arabisch?! würde mich freuen.. wenn wir des letzte WORT: TREUE oder VERTRAUEN auch noch lösen könnten... danke leute.. ihr seid cool;D mfg julian
Antworten
Vortarulo
20.04.2006 18:43:00
➤
re: Arabische Schriftzeichen für Tattoo
Hallo Julian, Hab mehrere Arabisch-Wörterbücher. Selbst sprechen kann ich die Sprache nicht, kenne mich dafür aber ganz gut mit der Schrift und der Aussprache aus. Naja... und so ein paar ganz einfache Grundregeln. Aber solange nur nach einzelnen Wörtern und Namen gefragt wird, kann ich helfen. :> Vertrauen = ثقة (θiqa), das θ steht hier für das engl. "th" in
"thing"
. Gruß, - André
Antworten
26.06.2006 13:45:11
➤➤
re: re: Arabische Schriftzeichen für Tattoo
hi kannst du mir ein paar wörter in arabischer schrift übersetzten...wäre dir echt dankbar... also... stärke kraft mut vertrauen verstand wechsel daaaaaaaanke:-)
Antworten
Vortarulo
26.06.2006 13:55:37
➤➤➤
Re: re: re: Arabische Schriftzeichen für Tattoo
Hier die Wörter, jeweils ohne und mit Artikel (der im Arabischen bei so einzelnen Wörtern anscheinend häufiger benutzt wird als im Deutschen): Stärke = Kraft = قوة (qūwa), القوة (al-qūwa) Mut = ? Vertrauen = ثقة (thiqa), الثقة (ath-thiqa) Verstand = عقل (`aql), العقل (al-`aql) Wechsel = تبديل (tabdīl), التبديل (at-tabdīl) "Mut" hab ich leider nicht finden können. Gruß, - André
Antworten
20.04.2006 17:07:28
brief an kinder :)
Ich hab mal eine Frage! Könnt ihr mir vielleicht etwas ins arabische, am besten ägyptische übersetzen? Bräuchte ganz schnell folgenden Text: Hallo liebe Kinder aus Hurghada! Mein Name ist Sina, ich bin 16 Jahre alt und komme aus Deutschland. Ich schicke euch einige Kuscheltiere und etwas Spielzeug und hoffe sehr, dass ihr euch darüber freut! Als ich kleiner war, habe ich sehr gerne damit gespielt! Liebe Grüße sendet euch: Sina
Antworten
20.04.2006 16:26:51
Ganz Wichtig =)
ein sehr guter libanesischer freund hat bald geburtstag und ich würde ihn gerne mit einer sms überraschen die auf arabisch geschrieben ist. deswegen würde ich mich freuen wenn mir jemand ein Text schreiben würde =) aber bloß nichts falsches ^^ nich das er am ende noch sauer auf mich ist hahaha bye =)
Antworten
user_34113
20.04.2006 18:41:24
➤
re: Ganz Wichtig =)
das ist das arabische Happy Birthday : sana helwa ya gamil sana helwa ya gamil sana helwa ya "name vom Geburtstagskind" sana helwa ya gamil oder kannst auch einfach "Eid milad said" sagen!
Antworten
Vortarulo
20.04.2006 18:44:23
➤➤
re: re: Ganz Wichtig =)
Cool! =) Habt ihr eigentlich auch
Frère Jacques
("Bruder Jakob") auf Arabisch? Das gibt's ja auch (fast) auf jeder Sprache... Gruß, - André
Antworten
20.04.2006 19:04:36
➤➤➤
re: re: re: Ganz Wichtig =)
fahr dir ma keinen miesen vortarulo......denkst du in den arabischen ländern feiert man keine geburtstage?...ach du scheiße biste ganz vom baum gefallen du freak lg jawad
Antworten
user_34113
21.04.2006 10:03:10
➤➤➤➤
re: re: re: re: Ganz Wichtig =)
Shu jawad, der hat doch gar nix gesagt, was machst du ihn so an?!?
Antworten
Vortarulo
20.04.2006 19:28:49
➤➤➤➤
re: re: re: re: Ganz Wichtig =)
Hä? Sorry, Jawad, du hast mich nicht richtig verstanden. Ich wusste nicht, dass es "Happy Birthday" (das Lied) auch auf Arabisch gibt. Und dann hab ich nach Frères Jacques gefragt. Du hast mich völlig missverstanden. Gruß, - André
Antworten
20.04.2006 16:06:07
hey! danke für die antwort! jetzt bräuchte ich noch zwei namen. Laura Rrahim könnt mir das auch einer übersetzen? danke schon mal! lg aylin!
Antworten
user_38077
20.04.2006 22:45:05
➤
Hi, falls Rrahim der Name Rahîm ist (oder auch Râhim), dann wird der so geschrieben: Rahîm رحيم , Râhim راحم ciao! Mulan
Antworten
Vortarulo
20.04.2006 18:45:34
➤
Kann leider nur bei Laura helfen. Rrahim (Doppel-R?) ist ein arabischer Name, da kenne ich die Schreibweise nicht. Laura = لاورا (Laur
Antworten
user_43012
20.04.2006 14:37:23
Hamza
Hey Leute Hab eine Frage bezüglich "hamza" bei Namen am Anfang. Gerade bei Namen wie z.b. Aylin, Anna, oder Ahmed: Schreibt man dort ein Hamza auf dem 1. A oder nicht, wann schreibt man eines, wann nicht... (also z.B. entweder احمد oder أحمد für Ahmed, etc) Vielen Dank, lg miauuu
Antworten
user_38077
20.04.2006 22:35:15
➤
re: Hamza
Salam, ist besser, muss man aber nicht zwingend. Die Schreibweisen von arabischen Namen sind zudem meist geläufig, so dass man kaum angst haben muss, sich zu verlesen. Allerdings macht es sich mkitunter besser, wenn man Hamza setzt, wie z.B. bei Aylin. Man kann den Namen ohne Hamza nämlich entweder Ailîn oder auch Îlîn lesen, v.a. wenn man den namen nicht kennt. Aber bei ahmad gibt es nur die eine Schreib- und Lesungsweise. Wassalam! Mulan
Antworten
user_43012
20.04.2006 23:14:56
➤➤
re: re: Hamza
super, danke ;) Also das heisst, wenn ich ein Alef ohne hamza schreibe, dann kann man es auch als "i" lesen und mit nur als "a"? lg
Antworten
user_38077
21.04.2006 18:25:41
➤➤➤
re: re: re: Hamza
... Ja unter bestimmten Umständen. Es gibt auch das Hamza unter dem Alif, das dann immer ein "i" darstellt. Aber man kann es z.B. bei bekannten Namen auch weglassen, wie z.B. bei Idris ادريس (إدريس), Islam اسلام (إسلام), Iran إيران) ايران) Bei Aylin z.B. kann man die Kombination Alif plus Ya eben "ai" oder "î" lesen. By the way: Selbst wenn über Alif bei fehlender Vokalisation ein Hamza steht, ist nicht immer gesagt, dass die Lesung A ist, sondern auch U. Denn das Wort أم kann man (unvokalisiert) sowohl "am" (oder) als auch "umm" (Mutter) lesen. Erst bei Vokalisation bzw. im Zusammenhang ergibt sich, was gemeint ist. Das Wort "am" ist vokalisiert so: أَمْ und das Wort "umm" ist so: أ
Antworten
user_43012
21.04.2006 20:59:05
➤➤➤➤
re: re: re: re: Hamza
Danke vielmals ;)
Antworten
20.04.2006 01:51:30
Mein Name auf Arabisch!
hallo, ich würde gerne meinen namen auf arabisch haben. Aylin !! kann mir das einer Übersetzten? Wäre lieb, danke! aylin
Antworten
08.01.2007 19:55:53
➤
re: Mein Name auf Arabisch!
ايلين
Antworten
user_43012
20.04.2006 14:33:07
➤
re: Mein Name auf Arabisch!
Aylin würde ich so schreiben: ايلين lg miauuu -> also laut Mulan würde ich dann Aylin besser mit Hamza schreiben: also أيلين
Antworten
02.06.2007 20:15:54
➤➤
re: Mein Name auf Arabisch!
kannst du bitte aylin gans gros schreiben
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Final
ﺎ
ﺏ
ﺕ
ﺙ
ﺞ
ﺢ
ﺦ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺱ
ﺵ
ﺹ
ﺾ
ﻁ
ﻇ
ﻊ
ﻎ
ﻑ
ﻕ
ﻙ
ﻝ
ﻡ
ﻦ
ﻪ
ﻭ
ﻲ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
Medial
ا
ﺑ
ﺗ
ﺛ
ﺠ
ﺣ
ﺧ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺳ
ﺷ
ﺻ
ﺿ
ﻁ
ﻇ
ﻌ
ﻐ
ﻓ
ﻗ
ﻛ
ﻟ
ﻣ
ﻧ
ﻬ
ﻭ
ﻳ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
Initial
ا
ﺑ
ﺗ
ﺛ
ﺟ
ﺣ
ﺧ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺳ
ﺷ
ﺻ
ﺿ
ﻁ
ﻇ
ﻋ
ﻏ
ﻓ
ﻗ
ﻛ
ﻟ
ﻣ
ﻧ
ﻫ
ﻭ
ﻳ
Isoliert
ا
ﺏ
ﺕ
ﺙ
ﺝ
ﺡ
ﺥ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺱ
ﺵ
ﺹ
ﺽ
ﻁ
ﻅ
ﻉ
ﻍ
ﻑ
ﻕ
ﻙ
ﻝ
ﻡ
ﻥ
ﻩ
ﻭ
ﻱ
X