ich habe mir mal den Spaß gemacht, ein Lied der bekannten Punkrockband Die Toten Hosen auf Ido zu übersetzen. Und zwar das Lied "Bis zum bitteren Ende".
Erst mal auf Ido:
Til la bitra fino
E la yari pasas rapide
E ni drinkegas ankore sempre sen intelekto
Nam un ni savas tre exakte
Sen alkoholo la omnadi esus tro trista
Grano-brandio, biro, brandio e vino
E ni audas nia hepato kriar
E se irga-tempe la adio proximas
Omna dicas, ke ni to ja sempre esas konjektita
Konjektita
Konjektita
Zur Erinnerung mal auf Deutsch
Die Toten Hosen: Bis zum bitteren Ende
Und die Jahre ziehen ins Land
Und wir trinken immer noch ohne Verstand
Denn eines das wissen ganz genau
Ohne Alk da wäre der Alltag zu grau
Korn, Bier, Schnaps und Wein
Und wir hören unsere Leber schreien
Und wenn einmal der Abschied naht
Sagen alle, dass hab ich schon immer geahnt
Immer geahnt
Immer geahnt
Derzeit läuft noch der Europakongress IDO in Wuppertal bis Dienstag. Ich war am Samstag dort und habemeine IDO-Kenntnise mal ausprobieren können. Und ich muss sagen, dass ich mich ganz gut verständigen konnte. Der Kongress hat vor allem eines gezeigt: Ido vivas! - Ido lebt! Man kann es auch real anwenden. Es wurden Lieder auf IDO gesungen, man konnte Bücher auf Ido kaufen und mit Idisten aus verschiedenen Ländern diskutieren.
Ich war nur einen Tag da. Es kamen dann noch mehr. Als ich da war etwas über 20. Aus Deutschland, Hongkong (!), Niederlande, Frankreich und Tschechien. Am nächsten Tag kamen noch Leute Belgien. Aus Russland gab es eine musikalische Grußbotschaft und per Mail aus vielen anderen Ländern. In Moldawien werden an einem Gymnasium Ido unterrichtet und es gibt da eine große lokale Gruppe.
Hmm, okay... ist trotzdem leider nicht mal ein Hundertstel von dem gleichwertigen Esperantotreffen (das UK). Ich fände Esperanto da trotzdem praktischer, man hat da mehr von, weil es viel viel mehr Leute gibt (auch aus China). Und es wird auch hier in Deutschland an manchen Schulen unterrichtet.
Beim letzten deutschen Esperanto-Jugendtreffen (Internacia Seminario, mit knapp 200 Jugendlichen, tw. auch aus Japan und China) waren auch zwei Leute dabei, die auch Ido sprachen...
Das wurde dann auf dem Treffen so eine scherzhafte Beleidigung: "Ej, tea matro parolas Ido!" :)
Ich bin auch in der Esperantobewegung, halte Ido aber für sprachlich besser und ich finde es wichtig, dass es Ido weiter gibt und es sich weiter entwickelt. Außerdem ist es auf Ido-Treffen familiärer. Auf lokaler Ebene bin ich aber auch bei der Esperanto-Gruppe meiner Stadt aktiv. Die meisten Idisten können auch Esperanto oder sind über Esperanto zum Ido gekommen.
Saluto bzw. hola,
mir als ziemlich schlechten Esperantosprecher fällt Ido nicht sehr schwer. Zum Vergleich mal das "Vater-unser" auf Esperanto und Ido:
Ido
Patro nia, qua esas en la cielo,
tua nomo santigesez;
tua regno advenez;
tua volo facesez
quale en la cielo tale anke sur la tero.
Donez a ni cadie l'omnidiala pano,
e pardonez a ni nia ofensi,
quale anke ni pardonas a nia ofensanti,
e ne duktez ni aden la tento,
ma liberigez ni del malajo.
Amen
Esperanto.
Patro nia, kiu estas en la ĉielo,
Via nomo estu sanktigita.
Venu Via regno,
plenumi
Zunächst mal kennt Ido nicht die nervigen Sonderzeichen vom Esperanto. Bei Ido wird "sh" als "sch" ausgesprochen und "ch" als weiches tsch wie in "Tscheche". Im Gegensatz zu Esperanto kennt Ido die Akkusativendung -n nicht als verpflichtend. Die Pluralendung ist im Ido -i und in Esperanto -j, die Adjektive werden bei Ido nicht mit der Pluralendung verbunden. Es gibt weitere Unterschiede in Grammatik, Betonung und Wortschatz. Ido und Esperanto sind etwa so ähnlich wie Schwedisch und Dänisch. Dennoch ist Ido auf jeden Fall eine eigene Sprache.
Ido ist nicht wie man vom Namen denken könnte eine afrikanische Sprache oder ein asiatisches Brettspiel, sondern eine 1907 entstandene Kunstsprache bzw. Plansprache wie Esperanto. Ido war der erste große Reformversuch von Esperanto und ist eine eigenständige Sprache. Die Franzosen Louis de Beaufront und Louis Couturat waren die Schöpfer von Ido. Nach dem Tod von Beaufront 1914 und dem Entstehen neuer Reformprojekte verlor Ido bald an Bedeutung. In den letzten Jahren hat Ido bedingt durch das Internet eine Renaissance erfahren. So gibt es IDO Wikipedia mit mehr als 15.000 Einträgen, eine Weltido Union, viele Webseite und Publikationen.