Das ist die Antwort auf Beitrag 9809528

Niederl

Nee hoor, "deze pagina in de maak" is de perfecte vertaling :) "is in werk" betekent helemaal niets! ("is in werking" wel maar dat betekent heel wat anders, misschien bedoelde je dat?)

zur Forumseite
Hallo!
"deze pagina IS in de maak" ist zwar an sich richtig, häufiger sieht man jedoch "deze pagina is onder constructie".

zur Forumseite
Haha ja dat was ff een typfoutje van mij, sorry ;) "Deze pagina is onder constructie" klopt inderdaad ook!

zur Forumseite
O, ze maakt toch foutjes!

zur Forumseite