Das ist die Antwort auf Beitrag
9804270
Niederl
Paul
18.10.2005
Anzeigen
Hallo Wolf, das war doch gar nicht so falsch. Meine Version wäre " deze pagina is in werk "
groetjes, ook een wolf maar een ander roedel!
zur Forumseite
user_36492
➤
Anzeigen
Naja man wirds lernen. (c:
Danke nochmal euch beiden.
Gruß
Wolf
zur Forumseite
user_34189
➤
Anzeigen
Nee hoor, "deze pagina in de maak" is de perfecte vertaling :) "is in werk" betekent helemaal niets! ("is in werking" wel maar dat betekent heel wat anders, misschien bedoelde je dat?)
zur Forumseite
AK_NL
➤
➤
Anzeigen
Hallo!
"deze pagina IS in de maak" ist zwar an sich richtig, häufiger sieht man jedoch "deze pagina is onder constructie".
zur Forumseite
user_34189
➤
➤
➤
Anzeigen
Haha ja dat was ff een typfoutje van mij, sorry ;) "Deze pagina is onder constructie" klopt inderdaad ook!
zur Forumseite
asco
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
O, ze maakt toch foutjes!
zur Forumseite