das hört sich sooo schön an *seufz* ich bin auch schon ganz gespannt auf deine übersetzung, supi, dass es leute wie dich gibt, die bei sowas immer sofort helfen.
Entschuldugung Scaryqueen, aber ich hatte mich verschrieben und statt morgen meinte ich Montag.Ich hoffe du bist nicht zu sehr enttäuscht und hast immer umsonst in das Forum gesehen.
Jetzt aber. ich habe dein gedicht der Traum genannt und es ist wirklich sehr schön.
Ich hoffe du hast nichts dagegen wenn ich es in meinem Poeten Forum veröffentliche, damit es noch viel mehr lesen dürfen.
Ich wünsch dir alles Liebe .
Eleni
**************************************
Το ονειρο
Ονειρευομαι,
πως καποιος με χρειαζεται
το ζεστο μου δερμα,
Ονειρευομαι,
πως καποιος θα με παρει,
απλα ετσι, οπως ειμαι,
με αναρθρωτα θελω,
ανετοιμο χαρακτηρα
και παληουσ φοβους.
Ονειρευομαι,
οτι καποιος θα μ αφησει να ισχυω
χωρις να με κηδεμονεψει,
ναναι συμφωνος μαζι μου
χωρις να κουραζεται.
Ονειρευομαι,
πως δεν χρειαζεται ν αμυνθω,
να μην εξηγησω και να μην παλεψω.
Ονειρευομαι,
πως καποιος μ αγαπα
***********************************
To oneiro
Oneirevomai,
pws kapoios me xreiazetai
to zesto mou derma,
Oneirevomai,
pws kapoios tha me parei,
apla etsi, opws eimai,
me anarthrwta thelw,
anetoimo xaraktira
kai palious fovous.
Oneirevomai,
oti kapoios tha m afisei na isxyw
xwris na me kidemonepsei,
nanai symfwnos mazi mou
xwris na kourazetai.
Oneirevomai,
pws den xreiazetai n amynthw,
na min eksigisw kai na min palepsw.
Nicht schlimm, dass du erst heute dazu gekommen bist, es zu übersetzen... Danke dir jedenfalls sehr dafür! Klar ist es in Ordnung, wenn du es in dein Poetenforum stellst, hab auch schon sehr oft dort vorbeigeschaut und werde es wieder tun! :-)
LG... scaryqueen