Griechisch
user_34973
07.10.2005
Bitte
um
Übersetzung
! :-)
Es
wäre
toll
,
wenn
mir
jemand
folgende
Zeilen
in
lateinischer
und
griechischer
Schrift
übersetzen
könnte
.
Schon
jetzt
ein
riesen
Dankeschön
!
:-):
Ich
träume
davon
,
dass
jemand
mich
brauchen
könnte
,
meine
warme
Haut
,
meine
Zuneigung
,
meine
Zärtlichkeit
.
Ich
träume
davon
,
dass
jemand
mich
annähme
,
einfach
so
,
wie
ich
bin
,
mit
ungereimten
Wünschen
,
unfertigem
Charakter
und
alten
Ängsten
.
Ich
träume
davon
,
dass
jemand
mich
gelten
lässt
ohne
mich
zu
erziehen
,
mit
mir
übereinstimmt
ohne
sich
anzustrengen
.
Ich
träume
davon
,
dass
ich
mich
nicht
verteidigen
muss
,
nicht
erklären
und
kämpfen
muss
.
Ich
träume
davon
,
dass
einer
mich
liebt
,
so
wie
ich
bin
.
zur Forumseite
Eleni2504
.
DE
FR
EL
EN
AR
➤
Scaryqueen
wenn
du
bis
morgen
warten
kannst
übersetz
ich
es
dir
gern
,
heute
ist
es
etwas
knapp
mit
die
zeit
LG
Eleni
zur Forumseite
user_34973
➤
➤
@Eleni2504
Ja
,
ich
kann
bis
Morgen
warten
.
Das
wäre
echt
super
lieb
von
dir
,
wenn
du
es
übersetzen
würdest
!
Schon
jetzt
ein
riesen
Dankeschön
!
:-)
zur Forumseite
user_35949
➤
➤
Anzeigen
das
hört
sich
sooo
schön
an
*
seufz
*
ich
bin
auch
schon
ganz
gespannt
auf
deine
übersetzung
,
supi
,
dass
es
leute
wie
dich
gibt
,
die
bei
sowas
immer
sofort
helfen
.
LG
inga
zur Forumseite
Eleni2504
.
DE
FR
EL
EN
AR
➤
re.
Bitte
um
Übersetzung
! :-)
Entschuldugung
Scaryqueen
,
aber
ich
hatte
mich
verschrieben
und
statt
morgen
meinte
ich
Montag
.
Ich
hoffe
du
bist
nicht
zu
sehr
enttäuscht
und
hast
immer
umsonst
in
das
Forum
gesehen
.
Jetzt
aber
.
ich
habe
dein
gedicht
der
Traum
genannt
und
es
ist
wirklich
sehr
schön
.
Ich
hoffe
du
hast
nichts
dagegen
wenn
ich
es
in
meinem
Poeten
Forum
veröffentliche
,
damit
es
noch
viel
mehr
lesen
dürfen
.
Ich
wünsch
dir
alles
Liebe
.
Eleni
'>
Eleni
***********************************
***
&
#932
;&
#959
; ο&
#957
;&
#949
;&
#953
;&
#961
;ο
&
#927
;&
#957
;&
#949
;&
#953
;&
#961
;ε&
#965
;&
#959
;&
#956
;&
#945
;ι,
&
#960
;&
#969
;&
#962
; &
#954
;&
#945
;π&
#959
;&
#953
;ος &
#956
;&
#949
; &
#967
;&
#961
;εια&
#950
;ε&
#964
;αι
&
#964
;&
#959
; &
#950
;&
#949
;&
#963
;το &
#956
;ο&
#965
; &
#948
;ε&
#961
;μ&
#945
;,
&
#927
;&
#957
;&
#949
;&
#953
;&
#961
;ε&
#965
;&
#959
;&
#956
;&
#945
;ι,
&
#960
;&
#969
;&
#962
; &
#954
;&
#945
;π&
#959
;&
#953
;ος &
#952
;α &
#956
;&
#949
; πα&
#961
;ει,
&
#945
;&
#960
;&
#955
;α &
#949
;&
#964
;&
#963
;&
#953
;, &
#959
;π&
#969
;&
#962
; ει&
#956
;αι,
&
#956
;&
#949
; &
#945
;&
#957
;α&
#961
;&
#952
;ρ&
#969
;&
#964
;α θε&
#955
;ω,
&
#945
;&
#957
;&
#949
;&
#964
;&
#959
;&
#953
;&
#956
;ο &
#967
;α&
#961
;α&
#954
;τ&
#951
;ρα
&
#954
;&
#945
;&
#953
; &
#960
;α&
#955
;&
#951
;&
#959
;&
#965
;&
#963
; &
#966
;ο&
#946
;ου&
#962
;.
&
#927
;&
#957
;&
#949
;&
#953
;&
#961
;ε&
#965
;&
#959
;&
#956
;&
#945
;ι,
&
#959
;&
#964
;&
#953
; &
#954
;&
#945
;&
#960
;οιο&
#962
; &
#952
;α &
#956
; α&
#966
;&
#951
;&
#963
;&
#949
;ι &
#957
;α ισ&
#967
;&
#965
;&
#969
;
&
#967
;&
#969
;&
#961
;&
#953
;&
#962
; &
#957
;&
#945
; &
#956
;&
#949
; &
#954
;&
#951
;&
#948
;εμ&
#959
;νε&
#968
;ει,
&
#957
;&
#945
;να&
#953
; &
#963
;&
#965
;&
#956
;&
#966
;&
#969
;ν&
#959
;&
#962
; μα&
#950
;ι μου
&
#967
;&
#969
;&
#961
;&
#953
;&
#962
; &
#957
;&
#945
; &
#954
;&
#959
;&
#965
;ρα&
#950
;&
#949
;&
#964
;αι.
&
#927
;&
#957
;&
#949
;&
#953
;&
#961
;ε&
#965
;&
#959
;&
#956
;&
#945
;ι,
&
#960
;&
#969
;&
#962
; &
#948
;&
#949
;&
#957
; &
#967
;&
#961
;ε&
#953
;&
#945
;&
#950
;ε&
#964
;αι ν α&
#956
;&
#965
;ν&
#952
;ω,
&
#957
;&
#945
; &
#956
;&
#951
;ν &
#949
;&
#958
;η&
#947
;η&
#963
;&
#969
; &
#954
;α&
#953
; να μην &
#960
;α&
#955
;ε&
#968
;ω.
&
#927
;&
#957
;&
#949
;&
#953
;&
#961
;ε&
#965
;&
#959
;&
#956
;&
#945
;ι,
&
#960
;&
#969
;&
#962
; &
#954
;&
#945
;π&
#959
;&
#953
;ος &
#956
; α&
#947
;απα
***********************************
To
oneiro
Oneirevomai
,
pws
kapoios
me
xreiazetai
to
zesto
mou
derma
,
Oneirevomai
,
pws
kapoios
tha
me
parei
,
apla
etsi
,
opws
eimai
,
me
anarthrwta
thelw
,
anetoimo
xaraktira
kai
palious
fovous
.
Oneirevomai
,
oti
kapoios
tha
m
afisei
na
isxyw
xwris
na
me
kidemonepsei
,
nanai
symfwnos
mazi
mou
xwris
na
kourazetai
.
Oneirevomai
,
pws
den
xreiazetai
n
amynthw
,
na
min
eksigisw
kai
na min
palepsw
.
Oneirevomai
,
pws
kapoios
zur Forumseite
user_34973
➤
➤
DANKESCHÖN
ELENI
!
Nicht
schlimm
,
dass
du
erst
heute
dazu
gekommen
bist
,
es
zu
übersetzen
...
Danke
dir
jedenfalls
sehr
dafür
!
Klar
ist
es
in
Ordnung
,
wenn
du
es in
dein
Poetenforum
stellst
,
hab
auch
schon
sehr
oft
dort
vorbeigeschaut
und
werde
es
wieder
tun
!
:-)
LG
...
scaryqueen
'>
scaryqueen
zur Forumseite