Katalanisch Übersetzungsforum

Übersetzung
Hallo, vielleicht könnt Ihr mir sonst bei diesem Text helfen.

Per tant, demanam la vostra col. laboraciò duent de ca vostra Fruits o Fruites de la Tardor. (setmana del 3 al 7 d`Octubre) Atentament, Les mestres d`Educaciò Infantil.
Fruits secs - Castanyes, anous, avellanes, pinyons, cacauets
Fruites - Codonys, caquis, taronges, clementines, pomes, ginjols, magranes, raim

Vielen lieben Dank

zur Forumseite
Da scheint eine katalanische Fiesta (es geht um Früchte) im Oktober zu sein (3. bis 7.10.) und man bitte um eure Unterstützung.
Ich denke mal, ihr sollt den Kindern die Früchte mitgeben:
Trockenfrüchte: Kastanien, anous?, Mandeln, Pinienkerne, Erdnüsse
Früchte: Codonys, Caquis, Taronges, Klementinen, Äpfel,......

Die meisten Früchte kenne ich nicht bzw. kann ich nicht übersetzen, wie du sicher gemerkt hast.

Ich rate dir zum Kauf eines Wörterbuchs. Schau mal weiter unten wurde dir ein Tipp gegeben: Kauderwelschband.

zur Forumseite
Übersetzung
Danke schön osita, das hab ich schon versucht, aber hier in Spanien, bekomme ich leider nur ein spanisches und nichts mit katalanisch :-( Bin schon überall am suchen kann aber nichts finden und online stöbere ich auch schon seit Tagen :-( Danke schön trotzdem

zur Forumseite
Ein Wörterbuch Catalán gibt es in jedem Geschäft in Spanien - glaube mir, ich sehe sie täglich im Regal stehen. Im Internet habe ich auf die Schnelle nichts gefunden.

Wo wohnst du denn?

zur Forumseite
(at) Osita, wir wohnen in Sa Coma .... und ich hab hier und in der Umgebung wirklich mittlerweile alles abgesucht :-( Immer nur spanisch und davon hab ich schon 2 hier liegen, die mir aber für die Kita überhaupt nicht weiterhelfen. Kannst Du mir sonst ein Geschäft sagen ?

zur Forumseite
:-) :-(
www.amazon.de nachschauen und dort bestellen.
Jetzt fällt mir auch dein Problem auf: Du suchst Catalán - Deutsch :-))))) (und nicht etwa Catalán-Spanisch, *grins).

www.amazon.de: die schicken auch gegen hohes Porto nach Spanien. Oder du bemühst mal deine Familie in Deutschland (oder Ö / CH) und bittest, dass man dir eins dort bestellt und schickt.

zur Forumseite
Lach
(at) osita :-) Trotzdem lieben Dank. Ja Deutsch-Catalàn hätte einen kleinen Vorteil für mich :-)))

Das ist aber supi lieb von Dir das Du Dir trotzdem die viele Mühe machst :-)

zur Forumseite
Frage
(at) osita ? Du kommst auch aus Spanien ? Woher denn wenn man mal Fragen darf ?

zur Forumseite
hallo, in barcelona gibt es unter 10 Euro Catalan Wörterbücher in alle Sprachen. Auch ins Deutsche. Zu finden in allen grossen und kleinen Buchhandlungen

zur Forumseite
Übersetzung
Es stand auf dem Zettel noch einen Absatz, vielleicht kann der noch weiter helfen, ich hatte ihn erstmal nicht geschrieben, da ich dachte das der schon "verjährt" sein könnte wg. September

Dia 21 de setembre aaribà la tardor i l`escola hem comencat a parlar sobre el tema. Hem pensat que seria molt interessant observar, tocar, olorar i tastar tots aquells fruits i fruites que durant aquest temps trobam.

Ist der sonst vielleicht im Zusammenhang noch wichtig ?

zur Forumseite
Also ich lese:
Am 21. September war der Tardor (keine Ahnung, wie man den auf Deutsch nennt, aber es scheint wohl derjenige zu sein, der das Obst mitbringt. Google halt mal das Wort..) in der Schule und es wurde über das Thema gesprochen. Man denkt, es sei sehr interessant, diese Früchte zu beobachten, anzufassen, zu riechen und zu fühlen.

So oder ähnlich, ich kann kein Catalán, nur castellano.

zur Forumseite
*lach*. Tardor = Herbst :-)

http://ca.wikipedia.org/wiki/Tardor

Also: Früchte typisch für die Jahreszeit.

zur Forumseite
ergänzung
Hallo Ela

Osita hat recht: Ihr werdet gebeten, von zuhause Herbstfrüchte mitzubringen.

hier der rest:
codonys sind Quitten
taronges sind Orangen
magranes sind Granatäpfel
raïm sind Weintrauben

bei den nächsten sagt mir das Wörterbuch:
caqui = Khakipflaume
ginjol = Jujubenbeere

und anous kennt selbst das gran diccionari de la llengua catalana nicht.

gruß

kattl

zur Forumseite
Frage
Hallo (at) Kattl. Danke schön. Kannst Du mir denn sagen, ob der Satz beinhaltet, ob wir von allem was mitbringen müssen ? War vorhin einkaufen aber die konnten od. wollten den Zettel nicht lesen können und von den Früchten hab ich ja noch nie was gehört :-( und in den Läden selbst, stehen die Früchte usw. auch nur aus spanisch, so dass mir das ja leider überhaupt nichts gebracht hat :-( Danke schön

zur Forumseite
hi ela,

ich denke nicht, dass ihr von allem etwas mitbringen müsst. ich verstehe es eher als aufzählung, was alles dazugehört.
schau einfach, was es so gibt im laden, das nach herbstfrucht aussieht (gibt es das wort herbstfrucht überhaupt?). vielleicht findest du ja sogar etwas, das garnicht auf der liste steht :-)

zur Forumseite
Anous ist die mallorquinische Form für das Festlandkatalanische nous: Walnüsse

zur Forumseite
Taronges=Orangen
Magranes=Granatapfel
Raim=Trauben
Anous=Nüssen
Avellanes=Waldnüsse
Almetjes=Mandeln

und der rest weiss ich auch nicht....

zur Forumseite
Castanyes: Kastenien
Anous: Walnüsse
Avellanes: Haselnüsse
Pinyons: Pinienkerne
Cacauets: Erdnüsse

Codonys: Quitten
Caquis: Kakipflaumen
Taronges: Orangen
Clementines: Klementinen
Pomes: Äpfel
Gínjols: chinesische Datteln, Jujuben,
Magranes: Granatäpfel
Raïm: Weintrauben

http://www.fut.es/~mrr/baies/baies2.html

zur Forumseite
Castanyes: Kastanien, Esskastanien, Edelkastanien

zur Forumseite