Das ist die Antwort auf Beitrag 822246

D

jeg er så skuffet over dig

statt 'så' kannst du auch meget (sehr), rigtig (richtig), dybt (tief), yderst (äusserst) nehmen

zur Forumseite
hallo nono...

vielen lieben dank fuer die uebersetzung. ich haette da noch was, vielleicht kannst du mir wieder helfen?

"es kommt nicht darauf an bis ans Lebensende glücklich zu sein, sondern auf perfekte Momente und Bilder, die man mitnimmt!"

lieben gruss

zur Forumseite
Det kommer ikke an på at være lykkelig til sine dagers ende, men på perfekte øyeblik og billeder, der man tager med sig.

Ein bisschen ohne Gewähr, denn meine Sprache ist Norwegisch. Ich hoffe, dass ich zumindest die orthographischen und grammatischen Unterschiede richtig getroffen habe. Für die Übersetzung von mehr als einzelnen Worten oder kurzen Sätzen fühle ich mich allerdings nicht kompetent.

zur Forumseite