Das ist die Antwort auf Beitrag 636323

Schwedisch Übersetzungsforum

Meine Empfehlung wäre Norwegisch (bokmål). Es gibt Untersuchungen, die zeigen, dass Norweger im Schnitt ein besseres Hör- und Leseverständnis der beiden anderen Sprachen haben als entsprechend Sprecher der anderen Nationen. Die bokmål-Grammatik ist auch etwas einfacher als die schwedische. Am Ende sind vielleicht praktische Erwägungen ausschlaggebend: wohin willst du hauptsächlich und welche Kurse werden angeboten (Schwedisch sicher häufiger als Norwegisch). Ist die Wahl nur zwischen Dänisch und Schwedisch möglich, würde ich ganz klar Schwedisch vorziehen.

zur Forumseite
Das (Norweger haben ein besseres Verstaendnis fuer die anderen nordischen Sprachen) kann ich mir vorstellen; sowohl historisch hatten die Norweger immer mal wechselnde Herren (DK, S) und bokmål klingt auch ein bisschen wie in der Mitte zwischen dänisch und schwedisch.
Schwierig am norwegischen finde ich, dass die norweger, die ich kennengelernt habe, bokmål und nynorsk mischen; das ist dann etwas verwirrend und schwierig zu lernen.
Ist aber schon 15 Jahre her, dass ich versucht habe, norwegisch zu lernen.

//M

zur Forumseite