Italienische Grammatik

kann mir bitte jemand ganz einfach!!!!!! nochmal
passato ho voluto - volevo in deutsch erklären??
Wann man dieses oder jenes nutzt. Mein großes Problem.

Mille grazie, un piccolo diavolo!!!!

zur Forumseite
vielleicht kurz zur erklärung: es gibt im italienischen drei vergangenheitsformen. du hast zwei genannt, leider aber so einiges durcheinandergeschmissen.

1.) passato prossimo - deutsches perfekt:

eine handlung beginnt und wird abgeschlossen. ich bin aufgestanden, dann bin ich ins bad gegangen, dann habe ich einen kaffee getrunken... alles handlungen, die für sich abgeschlossen sind. sie bilden keinen background

2.) imperfetto - deutsches präteritum

beschreibt einen background, etwas, das schon da ist. ich bin aus dem haus gegangen (passato prossimo, da handlung) und die sonne schien (imperfetto - background). wenn du bei der sonne das passato prossimo verwendest, heißt das, dass du aus der haustür gegangen bist und schwupp ist die sonne rausgekommen, wie für dich gemacht. leider ist es aber in den wenigsten fällen der fall. sie scheint schon. also imperfetto.

3.) passato remoto - einfache vergangenheitsform

wird meist in der fachsprache genutzt, um geschichtliche ereignisse darzustellen. in norditalien wird das p.r. sehr selten verwendet, in süditalien häufiger.
beschreibt im allgemeinen etwas, das sehr weit zurückliegt.

beispiele:

pp: ho voluto
i: volevo
p.r. volli

pp. sono stata
i. ero
p.r. fui

ein wenig kompliziert, besonders in der anwendung. :)

oder anderes beispiel, um es dir noch einmal besser zu verdeutlichen:

1) Lui è andato fuori. Pioveva.

in süditalien würde man in vielen regionen sagen:

2) Lui andò fuori. Pioveva.

Passato remoto brauchst du kaum, es sei denn, du willst nach süditalien oder beschäftigst dich mit wissenschaftlichen texten.

zu deinem beispiel:
ich habe dich gesehen und auf einmal wollte ich dich was fragen: ti ho visto e ho voluto chiederti una cosa. eine konsequenz, die sich aus dem sehen ergab. dir ist also was eingefallen

es war klar, dass ich dich sehen würde. und ich wollte dich schon seit einiger zeit etwas fragen: volevo. der wille hat nicht erst eingesetzt, als ich dich gesehen habe.

hoffe, du kannst meinen erklärungen ein wenig folgen. ist ein wenig schwer, ein so umfassendes thema so kurz zu machen, aber vielleicht siehst du ja jetzt ein wenig klarer. :)

zur Forumseite
passato
danke für Deine Mühe, ich hatte das imperfetto gemeint, nicht remoto, entschuldigung bitte.

buona sera, buona notte

il piccolo diavolo

zur Forumseite
ist doch nicht der rede wert! immerhin studier ich es ja und müsste es eigentlich intus haben. warum also nicht mein wissen weitergeben ;)) ...

zur Forumseite
konnt' ich gut gebrauchen... :)

zur Forumseite