Hi Tomas,
ar turite viena seifa uz musu pinigus? Jetzt verstehe ich schon, was du damit gemeint hast. Die Übersetzung war nicht ganz korrekt. Die Leute an der Rezeption hätten dich falsch verstanden :) So ungefähr: du möchtest einen Seife für dein Geld KAUFEN :) Richtig wäre so: ar turite saugojimo seifa pinigams? ar turite seifa pinigams saugoti? Der zweite Satz sagt schon wofür du es brauchst(pinigams saugoti -> das Geld verwahren zu lassen)
"Prasom musu kambario rakta" ist korrekt. Musu kambario rakta - so würde nur ich sagen :) Es ist aber auch korrekt.
Viel Spass in Litauen!:)
