Hallo,
ich habe ziemlich Mühe mit diesen Möglichkeitsformen im Portugiesischen.
Könnte mir jemand die Übersetzung diese Möglichkeitsformen (geklaut von http://www.saunalahti.fi/~huuhilo/portuguese/gb_verbs.htm) bestätigen?
Eu cante -> Ich würde singen. (jetzt)
Eu cantasse -> Ich hätte gesungen.
Eu cantar -> Ich würde singen. (in Zukunft)
Eu cantaria -> Ich würde singen. (jetzt/falls)
Falls das so stimmt: Was ist der Unterschied zwischen "Eu cante" und "Eu cantaria"?
Danke und Gruss,
Holger
