Das ist die Antwort auf Beitrag
575741
ti�o
.
.
15.10.2006
Anzeigen
Hallo Elisa,
frei übersetzt und ohne Gewähr:
"quando irás [bei "tu", oder irá bei "você"] apreender umas frases holandeses querido? Isto não é honesto!"
Gruß, Sebastian
zur Forumseite
Ana
➤
Mais
uma
correçãozinha
"Quando irás APRENDER umas frases EM holandês..." Aprender, mit 1 "E"! Mit 2 "E", bedeutet schon was anderes.
Grüsse, Ana
zur Forumseite