Anzeigen Ist es "mein Lieber" oder "meine Liebe"?
Dementsprechend würde es nämlich mit cariño oder cariña übersetzt.
zur Forumseite
Anzeigen carinia? das hab ich ja noch nie gehört, donde se usa esa palabra? yo vivo en las islas canarias y nunca he oido eso.
zur Forumseite
Anzeigen wo kommst du denn genau her? ich bin in arrecife geboren.. lanzarote. puedes escribirme..
zur Forumseite
Anzeigen Es existiert nur eine Form, also "cariño", was in diesem Fall soviel bedeutet wie "mein Liebling", man benutzt es auch für weibliche Personen.
zur Forumseite
Carino
Ausnahmsweise (die selige, und unzaehlige Ausnahme die machen Gramatik soooooo spannend!), gilt carino fuer Maenner und Frauen. Also es gibt so was wie carina nich.
zur Forumseite