Na ja, freilich. Echar de menos, extranarse ist dass selbe. Ich bin in Venezuela geboren. Dort koennen Sie auch echar de menos oder extranarse sagen. Und in Columbien, und in Mexico, und in Bolivien, und Argentinien, und Panama, und, und,... und in Spanien, selbstverstaendlich.
bin kein Muttersprachler, aber meines Wissens ist "echar de menos" castellano. Der Mexikaner sagt: me faltas mucho. "Amorcito" kommt in Mexiko auch ganz gut... ;-)
Hi, bitte vielmals um Entschuldigung. Meine Antwort war Blödsinn. Mir ist gerade aufgefallen, dass der Mexikaner "te extraño" für "du fehlst mir" sagt. Darauf gebe ich dann auch Garantie...