Die Übersetzung von Tico ist richtig. Lo del alquiler de autos, se los mando a averiguar = Ich schicke es Ihnen, damit sie es herausfinden können.
Sie wird es nicht für dich herausfinden und auch nicht nachfragen!
Grammatikalisch hast du dir die Antwort ja selbst schon gegeben.
"a averiguar" = damit Sie es herausfinden können/ um es herauszufinden.
Eine Andere Form wäre:
Lo del alquiler de autos, se (eso) los mando (a Ustedes) para que lo puedan averiguar.
