Das ist die Antwort auf Beitrag 4811293

Esperanto

Vollmacht
einfache Übersetzung Deutsch-Esperanto


Vollmacht: plenpovo; (Berechtigung) rajtigo; (Jur, kaufmännische Vollmacht) prokuro; (jmdn mit Vollmächten ausstatten) ekipi iun per rajtigaj domumentoj

Hiermit bevollmächtige ich:
kun tio / per tio mi rajtigas (jmdn: iun)
kun tio / per tio mi donas plenpovon (jmdn: al iu)
(Handel) kun tio / per tio mi donas prokuron (jmdn: al iu)

das Ehepaar:

la geedza paro / la geedzoj

mein Fahrzeug

mia veturilo

mit dem Fahrzeug Ident-Nummer: kun la veturila identiga numero

mit dem amtlichen Kennzeichen:

kun la oficiala indeksnumero (Nummerntafel: numerplato)

uneingeschränkt sowie jederzeit, im Inland sowie im Ausland, zu benutzen.

uzi senrestrikte kaj cxiutempe, enlande kaj eksterlande.

Frankfurt am Main, den 18.05.2005

Frankfurto cxe la Majno, la dekoka de majo dumilkvin / la 18a de majo 2005

Ferner bitte, bitte noch folgendes Übersetzen:

Frau (bitte nur dies Übersetzen) : sinjorino
Name Vorname (Vollmachtgeberin) : nomo (familia nomo) , antauxnomo (rajtiganto / rajtigantino)
Strasse : strato
PLZ Ort : posxtkodo urbo
Land : lando (sxtato)

Frau (bitte nur dies Übersetzen) : sinjorino
Name Vorname (Vollmachtempfängerin): nomo (familia nomo), antauxnomo (rajtigato / rajtigatino)
Strasse: strato
PLZ Ort: posxtkodo urbo
Land : lando (sxtato)

Herr (bitte nur dies Übersetzen) : sinjoro
Name Vorname (Vollmachtempfänger) : nomo (familia nomo), antauxnomo (rajtigato)
Strasse : strato
PLZ Ort : posxtkodo urbo
Land : lando

Die Frau (Vollmachtsempfängerin) und der Herr (Vollmachtsempfänger) sind ein Ehepaar

La sinjorino (rajtigato / rajtigatino) kaj la sinjoro (rajtigato) estas geedza paro.

Wenn das dann ein "richtiges" Dokument werden soll, muss natürlich der 4. Fall übereingestimmt und ein schöner Satz daraus gemacht werden:

Kun tio mi rajtigas la geedzan paron ... uzi mian veturilon kun la veturila identiga numero ... kun la oficiala indeksnumero [oder: kun la oficiala numerplato] ... senrestrikte kaj cxiutempe enlande kaj eksterlande. Frankfurto cxe Majno, la 18a de majo 2005

zur Forumseite