kann sein, ich kenn das Lied nicht...bin da leider nicht up-to-date...hab eine ganz naive Übersetzung gemacht...
P.S.: hab mir grad den "Text" des Lieds angeschaut..(ohne Kommentar)
"Papi" wird in Südamerika so wie das spanische "tio" benutzt, heisst also so etwas wie "typ". Papi chulo, so wie es in dem Lied benutzt wird (Lied? Hmmm... Naja, Geschmäcker sind verschieden, ich find´s absolut ätzend ;-)) heisst so etwas wie toller, cooler typ. Chulo kann auch Zuhälter sein, aber in dem Lied wohl eher als adjektiv gemeint.