Amerikaner können doch keine Grammatik, das wissen wir doch.
Ich hab mal ein bisschen überlegt. DE kann ja auch "von" heißen. Dann heißt dieser Spruch auf Deutsch: frei von dem Unterdrückten?! verseth ich nicht. Das, was die Militärs sagen wollten, war "liber a oppressione" das würde Sinn geben. Aber nicht "de". Amerkaner können's einfach nicht, es sind alles Stümper. US-Amerikaner sind zu "superficial"!
Sulla
