" Du e för härlig! Ska till jobbet med. Tänk o falla halla om dig igen!"
"Smultronbit"
ist erstmal grausam, da in vollständiger Ignoranz der geltenden Rechtschreibregeln geschreiben.
Du är för härlig bedeutet wohl, dass der/diejenige sich ueber Dich gefreut/amuesiert hat: Du bist zu herrlich. Dabei hat das einen freundlichen Unterton.
Ska till jobbet med Ich muss jetzt auch zur Arbeit.
Rest kann ich nicht uebersetzen... das ganze stammt wohl aus einem Liebesbrief?
Lieber Michael,
danke für Deine Übersetzungshilfe. Ich war zwar 8 Monate in Götborg wg. job- aber es fällt mir (besonders das umgangssprachliche ) noch schwer alles genau zu verstehen.
Es ist sowas ähnliches wie ein Liebesbrief - nicht so ernstgemeintes hin-und hermailen.
Danke jedenfalls!
Ciao Lydia