Das ist die Antwort auf Beitrag 4552245

Niederl

Hi Skretch. Also: Ohne Garantie - bin selber erst am Üben. Aber ich versuch`s mal... auch wenn`s nicht fehlerfrei ist - er wird`s sicher verstehen. Oder aber Du wartest auf die Korrektur von den "Profis"
:-)!!

Ik wilde jou alleen maar zeggen dat ik echt blij ben dat je er bent. Zonder jou zou mijn leven saai zijn. Een voor niets in de wereld laat ik jou weer gaan (heißt eigentlich: Und für nichts in der Welt lasse ich Dich wieder gehen - ist ja aber ähnlich...)
Ik houd van jou!

zur Forumseite
korrektur
Wer was auf Niederländisch braucht, einfach ein paar nette Zeilen an die obige Adresse.

Aber "Ich liebe Dich" heisst richtig

Ik hou van jou !!!!!!!!!!!

zur Forumseite
korrektur
Hallo hier ist Euren Retter inder Not.
Falls Ihr was zum übersetzen habt, nur her damit.

Und "Ich liebe Dich" heisst richtig

Ik hou van jou !!!!!!

zur Forumseite
Hallo Hans!

Tja, da war ich selber am Grübeln. In meinem "Taal vital-Buch" steht es folgendermaßen: "Ik hou(d) van jou"

Hmmm... Denke, beides ist korrekt, oder?

Lieben Gruß Kerstin

zur Forumseite
Übersetzungen
Ik hou van jou ist das einzig richtige, es heisst aber hij houdt van ...... oder zij houdt
aber 1. Person ist "HOU"

zur Forumseite
Und wieder was dazu gelernt! Vielen Dank ;-)! Lieben Gruß Kerstin

zur Forumseite
hallo karen...
ik houd van jou heisst: ich habe dich geliebt! also ich glaube dass dein fraund es nicht so toll findet wenn du das schreibst oder? naja, liebe grüße naat

zur Forumseite